→ Tinita84:bien polenta?? 有嗎?? sorry~~!=P 推140.112.221.124 02/23
※ 引述《Bekensiau (打我啊...笨蛋!! 哈哈)》之銘言:
: ※ 引述《arg (arg)》之銘言:
: : taiwanesa
: : 你 好像 認 錯 人 好酷的翻譯器喔
: : ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: : 沒什麼意義吧??
: chatear? no pode.....
: 用 charlar比較好吧 :D
"chatear"... 被西班牙文化的英文字...
若是阿根廷人... 而你要他懂你的意思,應該要這樣寫:
"Che, macho, no soy la turra de tu amiga, Anabella, o como se llame.
Castellano no se hablar, asi que hablame en ingles si queres una mina
bien polenta de Taiwan."
童鞋們~~ 禰們說,我翻的好不好阿~~? ^+++^
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.17.243