→ LuciferXI:哈...應該很愛才是 推 218.160.16.182 11/01
※ 引述《theboy (密我則死)》之銘言:
: : : Anglais英文 Allemand德文 Espagnal(??) Portugais葡文
: : ^^^^^^^^應該是Espanol(n上有抖抖)西文吧
: 用西班牙文來寫"西班牙文"是沒錯
: 但是用法文寫"西班牙文"就不見得是那樣寫囉~
:
: 而看其他語言好像都是用法文寫的 所以咧 我想應該不是Espanol
: (~ 叫抖抖喔? 呵呵 還漫kawai的)
: → MilchFlasche:您不說我都忘了法文是那麼寫的:p 推 218.34.146.113 11/01
: → MilchFlasche:唉唷唉唷,法文也是Espanol啦,我剛查過了 推 218.34.146.113 11/01
我又貽笑大方了。
theboy說得對,法文的確不是拼成「Espan~ol」,
因為法文沒有n~這個字母啊;
但原po也的確有點小筆誤,
我去看的結果它上面是寫「Espagnol」,
正是法文的拼法沒錯;
反正/gn/這個音這幾個拉丁語言都有,
法、義拼成gn,西文拼成n~,葡文拼成nh,
(當然還有不要忘了)卡塔朗文拼成ny,很有意思的~
對了,順便介紹一個很不錯的字典網站,
因為剛才查的時候被它的新介面驚艷到了,
c'est:http://www.diccionarios.com/index.phtml?redirect=true
一個以卡斯提亞語為中心設計的字典庫,
提供與英、法、德(這是剛出爐的!)、卡塔朗文的對譯;
很棒耶!一般得上哪找卡塔朗文的網路字典呢?
之前玩卡塔朗文的時候,
我就是靠它用英文先查卡斯提亞文,再查過去的:p
---
Catalan應該會喜歡:)
--
熱情永不止息----Roberto Carlos, No. 3, REAL MADRID.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.146.113