※ 引述《yuan117 (parce que...)》之銘言:
: 在RFI上看到一首詩
: 名字叫做"RONDEL NOSTALGIQUE"
: 請問"rondel"是什麼意思啊?
: 用法語助手查不到這個字
: 還有最後一段看不太懂
: 可以麻煩高手解答嗎?
: Un regret sans cause evince
: Mon chagrin reel mais vil !
: Une larme a chaque cil…
: Le coeur qu'un souvenir pince…
: J'etais ne pour etre prince.
: 感謝感謝!!
Rondel nostalgique 思鄉詩
Un regret sans cause evince 遺憾沒有引起evince(?)
Mon chagrin reel mais vil ! 我的悲傷真實但卻卑賤
Une larme a chaque cil… 一滴淚在每根睫毛上
Le coeur qu'un souvenir pince… 回憶將心鉗緊
J'etais ne pour etre prince. 雖是君主也支持不住(對不起,亂翻....)
rondeau(pl. ~x),rondel n.m
1.迴旋詩 [16世紀流行的詩體,通常為13行]
2.[樂]迴旋曲
小弟是法語初學向心者,希望能和各位大大多多學習
我文法很爛,上面文章是翻字典拼湊出來的,希望各位大大多指出錯誤糾正
感恩喔~~~~~~
--
用功的日子
代表了一種積極的快樂밊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.71.255.74