精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Jahreszeiten (PEACE & LOVE!!)》之銘言: : 以下是法文..... : 但是我本人沒學過所以看不懂..... : 請各位大哥大姊幫個忙吧..... : 是一首歌的歌詞...... : ---- : Nous sommes libres 我們是自由的 : Libres de partir 可以自由來去 : Libres de mourir de faim 可以自由餓死...直譯啦! : Dis-moi, qu'est-ce que c'est la justice'? 告訴我,公平正義是什麼? : Dis-moi, c'est combien le prix de la liberte? 告訴我,自由的代價要多大? : Qu'allons-nous faire maintenant? 我們現在該做什麼? : Maintenant qu'on est libre 現在我們是自由的 : A la te'le' 在電視上 : Tout le monde continue a` discuter... 所有的人開始討論 : De l'autre co^te' 在另外一邊 : Des larmes et du sang qui coulent 淚與血仍然在流 : Les enfants qui n'arrivent plus a` dormir 孩子們無法入睡 : Alors que le soleil se couche sur une nouvelle vie... 然而太陽落在一個新生命上...有可能的解釋,我不確定 : Faut-il tout oublier? 應該全忘了嗎? : Regarde-moi dans les yeux 仔細地看著我 : Tu ne seras plus seul 你不再是孤單的 : Et ce chant si triste qui parai^t si gai 這首悲傷的歌聽起來如此愉悅 : Est-ce la justice qui rend gai les choses tristes? 公平正義是否能讓悲傷的事情變得愉悅? 嗯 就這樣 也許有不對的地方 請多多包涵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.99.14