作者MilchFlasche (什麼節?別問我~)
看板Language
標題Re: 關於 Mardi Gras ...
時間Mon Feb 9 03:48:25 2004
※ 引述《Vincents (花蓮黃雨衣爆走族)》之銘言:
: 這個字
: Mardi Gras
: 查字典翻成 : 狂歡節
: 想請問一下這個字是出自哪一國語言阿
: 還有 正確的發音是如何 ?
: 有啥背景嗎 ?
: 請多指教了
: 感謝感謝~
可以看這裡:
http://home.kimo.com.tw/jenniferyeh/mardi.htm
基本上是這樣:
Mardi Gras/Carnival(胖星期二/狂歡節)(「胖」就是指吃得很多之意)
↓
{le Mercredi des Cendres(Ash Wednesday聖灰星期三)
Lent { ↓
四旬齋{ ↓
Pa^que/ Easter(復活節)
也就是說,先有復活節,所以要四旬齋以感念耶穌,
所以在入齋之前要先大吃大喝。
不過其實這個節日也未必完全和基督教有關,
也可能是古羅馬、希臘的某些狂歡節被用這種方式轉化而收編進來。
就像聖誕節,也是基督教收編冬至節的結果。
--
●— 生命是永不止息的衝刺‧Roberto Carlos da Silva‧No.3, Real Madrid CF
︱\ ﹨∕ ▎┬┬┐ @_@
● *_^b ! MU ▎┼┼┤ \
●
力量、 ﹀R3_ 。。∠● 。。。。 <●> 。 ▎┼┼ 。。~~★_
GK
速度、 \ J
U╭
—[0;30;41mAM● >_< ▎┼┼┤ ╱
風範! ▂▄▁ /︴ ╯╰ ▎┼┼┤㊣RobertoJ.v1.2
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.146.133
→ DonaldDuck:好利害 推 61.59.121.186 02/09
→ ilcd:強! 推 61.230.115.109 02/09
→ Vincents:感謝感謝~~~ 推 218.169.14.120 02/10