※ 引述《theboy (密我則死)》之銘言:
: ※ 引述《apanma (一起走過‧dear)》之銘言:
: : 這是我朋友在西班牙寫給我的信
: : 可是對西文才剛入門的我太困難了!!
: : 所以麻煩誰能幫我翻譯一下嘛??
: : yo creo asi
^^^^^^^^^^^^^^^^
他大概是想說:我是這樣想的
: 翻不出來... 語無論次
: : adios
: 再見
: : ha ha
: 哈 哈
: : salamanca es un lugar bonito
: "撒啦慢嘎"(自己去查是哪裡吧) 是一個漂亮的地方
薩拉曼卡
: : a mi me gusta mucho
: 我非常喜歡
: : pero
: 但是
: : no hablo en chino(應該是 no hablo chino)
: 我不會講中文
: : que lata
: 好哀,好無聊的意思...(這是智利的吧??)
: : necesito tiempo para conocer el ordenador
: 我需要時間認識 (ordenador) (需要看信件內容才知道是指啥... 電腦嗎?)
: : son las once y media por la manana
(應該是 son las once y media de la manana)
: 現在是早上11.30
: : un beso
: a kiss
--
Pero que lo pario~~~!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.192.9