因為是先有語言才有文字
而最早在歐洲流通的文字就是拉丁文
這種字的形狀或許會因為借用到別的語言中而稍微發生改變
但因為是同一個來源,所以差異不大
但是因為是先有語言-->語音
所以這些字母在不同語言中各自代表了不同的發音
以方便把語言記錄成文字
我的推測是這樣
就像中國有許多方言
有些方言中的語音用漢字表達時我們會看不懂
因為它只是取其音,而不是取其意
只是因為這種現象還不至於強化到各省或各區大量使用漢字去配核各地方言
也可以說是因為大家都能用漢語溝通了
所以也就沒有深究各地方言如何用文字表達的必要了
我說的漢語是目前台灣說的國語,大陸所謂的普通話,
因為不知道應該用什麼名稱表達
姑且用漢語稱之
不知道這樣的推論合不合理?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 152.78.254.132