精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Agal (Agal)》之銘言: : ^^" : 小女子現在人在溫哥華念書 : 修了一堂法文課 : 但是今天老師的講解實在是讓我有聽沒有懂 : 我們說Ils ne prennent pas "le" diner ensemble. 這是說 他們不一起吃晚餐 強調"這一個晚餐"(有可能就是今天晚上的這一餐) 注意重點在ensemble 沒有ensemble的話就會變成下面這句 : 但又說Ils ne prennent pas "de" diner. 他們不吃晚餐 是說無論何時何地與何人 他們都不吃晚餐 : 可是又說Ils n'aiment pas "le" the. 他們不喜歡茶這個東西 aimer這個動詞就是這樣用的 我得把我喜歡不喜歡的東西"指定"出來 : 我問老師說為什麼不一樣 : 她說Ils n'aiment pas "le" the.的le是genreral : 也就是說他們不喜歡喝所有的茶 : 但Ils ne mangent pas "de" pomme. 的de是指 : 他們不吃所有的apples 應該有學到 je mange une pomme 否定句變 je ne mange pas "de" pomme. : Ils ne prennent pas "le" diner ensemble. : Ils ne prennent pas "de" diner. : 這兩句又差在哪呢 : 老師到最後都不知該怎麼對我們解釋了^^" : 拜託一下各位 : 幫忙解答一下好嗎 : 謝謝哦 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.135.213