精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《jdpd (jdpd)》之銘言: : eg.當我們在買東西時、在殺價時,真的會有人心中在想著 : 「這件衣服cost xx nt; mais,我在london時spend了 xx 美金,donc, 你賣貴了」嗎? : 我想不太可能吧... : (除了在算數學時有一堆特殊符號一定是用英文念除外) ㄟ,可是我覺得我就有一點這種症狀耶…… 有時候心裡在想事情的時候某幾個承接的字串, 就會用別的語文,不為什麼,大概大腦那樣連結比較順, 或者恰巧電路就是那樣接比較快吧:p 像我就比較喜歡講mais,不喜歡but或但是或是しかし; 叫人家等一下會講「ちょと……」而不是「wait a moment」。 我想語言學多了以後某種程度的mix是一定會有的, 因為表達不同意思的時候選擇多了,就容易產生代換的偏好, 這就像有人講話喜歡ㄌㄠˋ英文,因為順口啊,而他除了英文又沒學別的, 所以一時間好像沒那麼明顯;或者,我們平日的口語, 也很容易國語中夾雜著台語的字彙啊。 所以怪不得洋涇濱語會出現啊! 不過我想這不是妳的重點啦喔。 認真思考的時候,應該一定會有一個主導的語言, 而且通常是說最久的,像母語吧; 真好奇,有沒有久居國外的朋友可以告訴我們, 你們會切換成英/法/西……語的某個當地語言, 當成自己的thinking language嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.58.159.232
sweetbriar:遇到情況時 說哪種語言感覺比較對就會 推 211.74.210.120 08/30
sweetbriar:脫口而出 :) 推 211.74.210.120 08/30
jms:樓上說的沒錯 就是這樣啊! 推 61.216.183.124 08/30