作者herry (Tu me plais )
看板Language
標題Re: 請問這是法文的什麼意思?
時間Thu Apr 1 11:31:24 2004
※ 引述《alexdelpiero (3/31中華-烏茲別克 15:00)》之銘言:
: ※ 引述《herry (Tu me plais )》之銘言:
那在這後面多加了 J'ai beaucoup de travaille "je suis fatigue"<---
這是代表什麼呢 在麻煩各位翻譯嚕
: : J'ai beaucoup de travaille
: I have lots of work. 我有很多工作
: 翻譯軟體翻出來的是:I have much of works
: ai....原形是avoir
: 法文的『HAVE』在英文裏是不翻成HAVE
: 常會混用成『BE』動詞
: 最後就是直接用跟名詞相同意思的動詞取代
: travail(名詞) travailer(動詞)
: 看是我,你,他,她...要加動詞變化
: 以上 為不負責任翻譯 有錯請指正 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.121.197
→ magicpie:我很累的意思 推140.117.198.150 04/01
→ herry:謝嚕!^^ 推 61.223.121.197 04/01
→ herry:那這意思又如何解釋阿 推 61.223.90.22 04/02
→ herry:Joyeux Anniversaire pour Jasmine? 推 61.223.90.22 04/02
→ magicpie:祝Jasmine生日快樂 (?)應該是吧 推140.117.198.150 04/02