作者MnO4 (有事請寄信謝謝你)
看板Language
標題有趣的
時間Sun Jun 22 20:09:41 2003
6/21 法文課
最後一個小時我們在玩遊戲,就是說拿張卡片,回答卡片題目。從答案中會反映
出法國人對這個問題的想法。譬如說
Quel est important dans la vie? (不知道有沒寫錯)
(生命中重要的事)
答案有..les copains, la famille, d'argent ....還有l'amour
然後玩了很久,MnO4也玩得越來越High...
"Qu'est-ce que tu fais avant aller a\ l'e/cole?" 老師問
(上學前做的事)
"Mettre les chaussures?" (穿鞋?)
老師:很接近了,但是不是
"E/couter la radio??" (聽廣播?) 「都要上學了還聽什麼廣播??」
「kiss parents goodbye!!!」身旁同學一直說,可是因為得講法語,她也不知怎翻,
所以我只好拼命想著要怎麼翻成法文…
「kiss是什麼呢??等等…Christina Aguilera專輯有首歌叫El Beso Del Final...
(最後的吻)既然西班牙文裡beso是吻,是名詞,那法文的動詞應該是…」
"
Beser les parents!!!!" 我大叫
老師的臉色突然變了。「你搞亂倫啊?」她好氣又好笑
原來,baiser(回到家後查字典更正)雖然在文言用法是親的意思;
現代而言,倘使後頭接部位還是親…可是假若後面是接人的話…
在英文就等於
fuck了! (真麻煩)
老師還舉了個在建中上課的時候,學生說:"Je couche..."
(應作反身) 結果意思變成 我和xx搞…
嗯,這還好…之前在前年時把Voulez-vous coucher avec moi ce soir~~??
這首Lady Marmalade聽慣了,所以…呵呵呵
--
噫!好久沒在language板潑這麼長的文章了!
btw, 明天板聚究竟是幾時在哪啊…
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.35.29
→ liyoung:不知道為什麼我知道baser是幹 p 推 140.112.242.78 06/22
→ liyoung:baiser..pardon 推 140.112.242.78 06/22
→ Mitmensch:XD 推 218.160.1.217 09/10