※ 引述《greenfresh (報告很多)》之銘言:
: ※ 引述《eddiebear (笨蛋不要被色狼騙了!!!!)》之銘言:
: : 很多人說學了法文 西班牙文 義大利文其中一種
: : 就非常容易學其他兩種
: : 甚至還沒學 用猜的就可以猜個八九不離十
: : 這是真的假的?!
: : 如果是真的話 那是為什麼呢?!
: : 有沒有人可以指導一下?!
法文,西文,義文,英文之間的相似性
應該只有西文跟義文比較接近吧
與法文跟英文比起來
相異性就遠到不行
這樣來說好了,西文跟義文之間的差別
應該跟中文與日文的差異差不多吧
(雖然我沒學過義文...)
而我所聽到的,會覺得日文簡單易懂(看漢字就懂意思的)的人.....
沒有一個人是學過日文的
(抱歉...我身邊的人在我苦讀時
很喜歡說類似的風涼話...)
而西文呢,跟英文字類似的
大概只有Cafe這個字吧.....而且跟英文的意思也還是不一樣...
不管怎麼說,不同的語言,不會因為有相似的字而就比較容易學
除非你是天才
--
啊...我也好想要變成天才啊...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.32.134