精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《MilchFlasche (桀驁不馴)》之銘言: : ※ 引述《Minix (阿拉斯加雪橇熊)》之銘言: : : http://big5.chinese.tour2korea.com/coming/about/language.asp : : 古音+漢字音 : 是不是像日文有和語/漢語、訓讀/音讀一樣? : 我覺得韓國的「諺文」(回上篇Catalan,這是它的名字) : 的確非常有趣,它把韓語語音中的聲、韻、語尾三大成分分析地非常清楚, : 在差不多中國明初的時候李世宗(我想一定還有他後面的文人班子) : 就有這種分析式的文字概念, : 也是東亞文明圈中一個里程碑的現象。 : 它的特別之處在於雖是一音節一字, : 但可能由於韓語的音素組合比日語多太多, : 所以進一步在每個音節方塊字內再拆解組合, : 因此又保留一種方塊字的組合性…… 補充一下: 韓文音標的組合出的字是有固定的,會出現的順序都會固定 而有些組音標合出的字,是沒有意義的(也不用的)。 -- ─┤ Q2N2222 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.224.205
MilchFlasche:嗯!所以電腦字型是一千多個都固定了的。 推 218.34.146.113 11/09