※ 引述《Catalan (11K的第一棒 你吃屎啦!)》之銘言:
: : ◆ From: 140.119.191.2
: : → indigo:中文語法簡單,但是書寫和Aussprache較難ꄠ 推217.228.110.190 11/08
: : → Dogmeat:有辦法客觀的評論母語的難易度嗎..? 推 210.64.98.196 11/08
: : → Raxiel:沒有辦法,是我以前觀念的錯誤 推 203.204.27.35 11/09
: : → Raxiel:系統根本不同,所以很難判斷難度吧! ^^ 推 203.204.27.35 11/09
: : → arg:中文文法少,只要會認字,怎麼寫就可以 推 140.119.191.2 11/09
: ^^^^^^^^^^
: 我不知道是不是因為arg版友的母語是中文 (o no..?)
: 不過中國話的文法很多 而且很難懂...(對外國人來說..)
: 有興趣的人可以去各校圖書館找一本"中國話的文法" 趙元任著
: 翻到"被字句與把字句"那部份研究一下
: 大家會發現 中文其實很難 不過我們是即得利益者就是了..
: 趙元任那本書聽說原來是用英文寫的 我看過英文本
: 天啊 要是我是外國人那一定學中文會學到瘋掉....
這個觀點來說,中文的確是複雜精深的,
不過從印歐語系的觀點來看,
中文少了陰陽性,單複數不太談,也沒有動詞時態、各種變化,
也沒有絕對嚴謹的詞序(中文的倒裝自由度很大)
如果只學中文白話口語的話,對外國人來說只要掌握好發音音調,講得溜不難。
但,要講出中文的古典味道
(「我就跟你把命拼……別以為梅龍鎮上,好欺人」)
就要功力了:)
但,可以說,中文也是很多種的啦,
從日常口語,到深諳各個字的個別意義,然後可以把成語雅言拆解為己用,
是落差很大的境界呀:)
: : → arg:德文... 什麼都難...尤其是文法 推 140.119.191.2 11/09
: 德文真的好難.....西班牙文比起來簡單多了....
對呀,日耳曼語系、斯拉夫語系真是古老複雜的活化石,
拉丁語系還好已經大大簡化了~
: : → arg:西文,文法還好,對中國人發音可能比較難吧 推 140.119.191.2 11/09
: 西班牙超美!! 學西班牙文啦!!!!
I prefer義大利文,因為更像拉丁文:)
而且是歌劇及文藝復興的語言:p
---
真矛盾,我可是支持西班牙球隊的呀呀呀~
--
Revenge is a dish best served cold.
「運氣好撿回一命的人,識相的快點給我滾出這裡吧!
但是,斷掉的四肢就給我留在這裡……因為它們是我的!
——除了妳,蘇菲。妳給我乖乖地留在原地。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.34.146.113