精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《TERESA (狂戀靜)》之銘言: : ※ 引述《Qsa (把我的牙齒還來啦!!)》之銘言: : : 我一直都是西文和日文混著學, : : 但是很奇怪,我的腦子似乎沒辦法同時接受這兩種語言 :P : : 所以我剛開始專攻西文;西文學到某個程度以後,再續讀日文 : : 雖然說這兩者是不同的語系,但我還是覺得一次接收兩種不同的外語,會有點累 : : 而且原po還要應付學校的功課... : : 加油喔! : 我現在也是日文和西文一起學 : 不過是日文二和西文一 : 所以我覺得不會搞混,因為語系差很多 : 本來這學期有打算也要一起修法文 : 因為沒選到加上我同學建議不要一起修法文和西文(很容易會被弄混) : 所以我就專心唸西文了 : 唸了之後發現沒修法文是正確的 : 因為學校的西文課算是蠻重的(期中考日文四課,西文卻高達八課) : 加上我是完全沒基礎,從頭開始學 : 一開始真的是很辛苦啊 : 所以我想等我西文有一定基礎後 : 明年再修其他語文(除了法文,我對德文也有興趣,還在考慮選哪個) : 據說學會歐洲其中一種語言後 : 再學其他語言就快多了 這是真的喔! 我一直有學義大利文, 當初是聽同學說歐洲語系裡義大利文算是最容易上手的, 後來發現竟然能跟英文相互貫通... 而且上次去法國的時候, 路上的法文廣告都還能靠義文的基礎粗略了解意思, 真的是很有趣呢! 不過在荷蘭面對德語語系的路標菜單就毫無辦法了... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.133.184
Catalan:義大利文的動詞很難也 介係詞也很難 推 61.228.50.247 01/05
scccabbage:動詞變化是歐語系擺脫不了的宿命啊~~~ 推 61.220.113.34 01/05