作者scccabbage (Ruby Bleecker-Baggins)
看板Language
標題Re: 關於語言的二三問
時間Sun Jan 4 23:24:30 2004
※ 引述《TERESA (狂戀靜)》之銘言:
: ※ 引述《Qsa (把我的牙齒還來啦!!)》之銘言:
: : 我一直都是西文和日文混著學,
: : 但是很奇怪,我的腦子似乎沒辦法同時接受這兩種語言 :P
: : 所以我剛開始專攻西文;西文學到某個程度以後,再續讀日文
: : 雖然說這兩者是不同的語系,但我還是覺得一次接收兩種不同的外語,會有點累
: : 而且原po還要應付學校的功課...
: : 加油喔!
: 我現在也是日文和西文一起學
: 不過是日文二和西文一
: 所以我覺得不會搞混,因為語系差很多
: 本來這學期有打算也要一起修法文
: 因為沒選到加上我同學建議不要一起修法文和西文(很容易會被弄混)
: 所以我就專心唸西文了
: 唸了之後發現沒修法文是正確的
: 因為學校的西文課算是蠻重的(期中考日文四課,西文卻高達八課)
: 加上我是完全沒基礎,從頭開始學
: 一開始真的是很辛苦啊
: 所以我想等我西文有一定基礎後
: 明年再修其他語文(除了法文,我對德文也有興趣,還在考慮選哪個)
: 據說學會歐洲其中一種語言後
: 再學其他語言就快多了
這是真的喔!
我一直有學義大利文,
當初是聽同學說歐洲語系裡義大利文算是最容易上手的,
後來發現竟然能跟英文相互貫通...
而且上次去法國的時候,
路上的法文廣告都還能靠義文的基礎粗略了解意思,
真的是很有趣呢!
不過在荷蘭面對德語語系的路標菜單就毫無辦法了...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.133.184
→ Catalan:義大利文的動詞很難也 介係詞也很難 推 61.228.50.247 01/05
→ scccabbage:動詞變化是歐語系擺脫不了的宿命啊~~~ 推 61.220.113.34 01/05