推 DuCoeur:拉丁文 218.164.159.131 10/18
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (non ritornera) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問Occasio Pars Temporis
時間: Tue Oct 19 00:40:06 2004
※ 引述《dogwings (dogwings)》之銘言:
: 請問一下這是哪一國的語言?
: 意思又是什麼呢?
: 是「機會與時間」嗎?
: 謝謝:)
拉丁文
我查了一下google 最接近的是羅馬文學家Cicero的作品De Inventione
第一章第四十節的開頭 Occasio autem est pars temporis....
'時機是時間中的一部份'
可以去總圖密集書庫找這本拉英對照確定一下
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.55.66
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: dogwings (dogwings) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問Occasio Pars Temporis
時間: Tue Oct 19 09:06:24 2004
※ 引述《deangeli (non ritornera)》之銘言:
: 拉丁文
: 我查了一下google 最接近的是羅馬文學家Cicero的作品De Inventione
: 第一章第四十節的開頭 Occasio autem est pars temporis....
: '時機是時間中的一部份'
: 可以去總圖密集書庫找這本拉英對照確定一下
很謝謝
明天我會去找找看的
再請問緊接著的那句話
"Occasio autem est pars temporis,
habens in se alicuius rei idoneam faciendi aut non faciendi opportunitatem…"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
如果方便的話可否告訴我一下是什麼意思
因為今天大概沒辦法去找書
可是又怕對接續文章誤導
謝謝:)
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.96.33
推 deangeli:^^; 就是因為我翻不出來才請你自己去找的 61.228.59.31 10/19
推 dogwings:還是很謝謝你的幫忙:P 61.228.96.33 10/19