精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《theboy (密我則死)》之銘言: : ※ 引述《artmaker (死娃兒)》之銘言: : : 我剛剛翻到米蘭‧昆德拉的《生活在他方》 : : 裡面有一句濟慈的話: : : 「妳必須屬於我,如果我想要,妳就得死在刑架上。」 : : 這句話的英文跟西班牙文應該要怎麼說呢? : "Tu debes pertenecerme, si es que lo deseo, has de tener que morir : en ..." Tendras que morir crucificada : 不會接下去了... : 刑架 = 十字架喔? 狗頭砟? 槍斃場? -- 妳在等待誰 是不是一顆悸動的心   是一種若即若離的情緒 我看見日子總得有些改變 改變了誰能擔保直到永遠 永遠的思念是否不會沉澱 沉澱的真心有誰能看見 那有何妨 那又何妨....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.192.9
Catalan:被釘死在十字架上=死在刑架上?? 推 61.228.58.221 10/22