精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《greenfresh (報告很多)》之銘言: : ※ 引述《eddiebear (笨蛋不要被色狼騙了!!!!)》之銘言: : : 很多人說學了法文 西班牙文 義大利文其中一種 : : 就非常容易學其他兩種 : : 甚至還沒學 用猜的就可以猜個八九不離十 : : 這是真的假的?! : : 如果是真的話 那是為什麼呢?! : : 有沒有人可以指導一下?! 法文,西文,義文,英文之間的相似性 應該只有西文跟義文比較接近吧 與法文跟英文比起來 相異性就遠到不行 這樣來說好了,西文跟義文之間的差別 應該跟中文與日文的差異差不多吧 (雖然我沒學過義文...) 而我所聽到的,會覺得日文簡單易懂(看漢字就懂意思的)的人..... 沒有一個人是學過日文的 (抱歉...我身邊的人在我苦讀時 很喜歡說類似的風涼話...) 而西文呢,跟英文字類似的 大概只有Cafe這個字吧.....而且跟英文的意思也還是不一樣... 不管怎麼說,不同的語言,不會因為有相似的字而就比較容易學 除非你是天才 -- 啊...我也好想要變成天才啊... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.187.32.134