推 torerotw:西文:f. verdad adj. verdadero 211.74.219.62 07/27
推 LuciferXI:veritas <---Latin 61.229.168.80 07/27
推 ilcd:法:la verite 兩個e都有上面都有一撇ˊ 61.230.108.253 07/27
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Larmes (小王子) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Tue Jul 27 11:49:28 2004
如果您指的"真理"是Truth的話...
Truth
Spanish-Verdad
French-Verite
Italian-Verita
Portuguess-Verdade
German-Wahrheit
Norwegian-Sannhet
Dutch--De waarheid
Czech-pravda
Danish-sandhed
Swedish-sanning
Icelandic-sannleikur
Polish--rzeczywistosc
Finnish--todenperaisyys
Croatian--istina
Welsch--gwir
※ 引述《londor (先生,我們打烊了。)》之銘言:
: 嗯,「真理」,
: 我想知道各種語言裡的說法。
: 有人可以幫我解惑嗎?謝謝。
: :)
※ 編輯: Larmes 來自: 218.171.113.125 (07/27 11:50)
推 michiru:Irish Gaelic: fi/rinne 140.119.200.48 07/28
→ michiru:Scottish Gaelic: fi\rinn 140.119.200.48 07/28
→ michiru:Esperanto: vereco, vero 140.119.200.48 07/28
推 michiru:Old Norse: sannindi 140.119.200.48 07/28
推 michiru:Bengali: satya 140.119.200.48 07/28
推 michiru:Creole: laverite, verite 140.119.200.48 07/28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (平成果子狸愛吃醋) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Tue Jul 27 13:32:16 2004
Japanese- shinjitsu
※ 引述《Larmes (小王子)》之銘言:
: 如果您指的"真理"是Truth的話...
: Truth
: Spanish-Verdad
: French-Verite
: Italian-Verita
: Portuguess-Verdade
: German-Wahrheit
: Norwegian-Sannhet
: Dutch--De waarheid
: Czech-pravda
: Danish-sandhed
: Swedish-sanning
: Icelandic-sannleikur
: Polish--rzeczywistosc
: Finnish--todenperaisyys
: Croatian--istina
: Welsch--gwir
: ※ 引述《londor (先生,我們打烊了。)》之銘言:
: : 嗯,「真理」,
: : 我想知道各種語言裡的說法。
: : 有人可以幫我解惑嗎?謝謝。
: : :)
: ※ 編輯: Larmes 來自: 218.171.113.125 (07/27 11:50)
--
文山啊 等你寫完詞 我都出下一張專輯嘍
沒關係 慢慢來 這首歌我自己來
說到中學時期 家鄉的一片片梯田 是我看過最美的綠地
於是也因此讓我得了最佳攝影
Hoya i ya na lu wan I ya na ya hei 喔 我親愛的牛兒啊
Hoya i ya na lu wan I ya na ya hei 喔 跑到哪兒去啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.16.247
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Akali (偷車的吃餿) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Tue Jul 27 21:41:48 2004
※ 引述《Chiwaku (平成果子狸愛吃醋)》之銘言:
: Japanese- shinjitsu
跟中文一樣 真理/shinri
有奧姆真理教耶~~~~
: ※ 引述《Larmes (小王子)》之銘言:
: : 如果您指的"真理"是Truth的話...
: : Truth
: : Spanish-Verdad
: : French-Verite
: : Italian-Verita
: : Portuguess-Verdade
: : German-Wahrheit
: : Norwegian-Sannhet
: : Dutch--De waarheid
: : Czech-pravda
: : Danish-sandhed
: : Swedish-sanning
: : Icelandic-sannleikur
: : Polish--rzeczywistosc
: : Finnish--todenperaisyys
: : Croatian--istina
: : Welsch--gwir
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.203.107
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (我愛神、老師,還有席丹) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Tue Jul 27 23:25:45 2004
※ 引述《Chiwaku (平成果子狸愛吃醋)》之銘言:
: Japanese- shinjitsu
しんじつ是不是比較像「事實」、 「真相」?
像柯南說:「しんじつは、いつも、ひとつ!」
Korean-Jinli
: ※ 引述《Larmes (小王子)》之銘言:
: : 如果您指的"真理"是Truth的話...
: : Truth
: : Spanish-Verdad
: : French-Verite
: : Italian-Verita
: : Portuguess-Verdade
: : German-Wahrheit
: : Norwegian-Sannhet
: : Dutch--De waarheid
: : Czech-pravda
: : Danish-sandhed
: : Swedish-sanning
: : Icelandic-sannleikur
: : Polish--rzeczywistosc
: : Finnish--todenperaisyys
: : Croatian--istina
: : Welsch--gwir
--
Wikipedia,維基百科,自由的百科全書。 Wiki:網路新革命
無限成長的知識,人人都可以是作者。 pedia:知識的殿堂
全人類共同維護的公共財,讓網路上不再充斥似是而非的垃圾。
英文版詞條之豐富可以嚇死你,看這裡: http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page
趕快註冊登入 中文版開始成長中,台灣網友多加油,別讓簡體字稱霸
分享你的知識 →http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%A6%96%E9%A0%81
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.62
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: londor (先生,我們打烊了。) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Wed Jul 28 02:43:20 2004
以上,謝啦各位。
所以,拉丁文裡的拼法是veritas囉?
--
有多少的相逢,就會增加多少的離別。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.215.164
※ 編輯: londor 來自: 140.112.215.164 (07/28 02:45)
推 DuCoeur:veritas, veritatis 218.184.92.233 07/28
推 londor:謝啦 140.112.215.164 07/28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: egghead (egghead) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Fri Jul 30 12:26:07 2004
※ 引述《londor (先生,我們打烊了。)》之銘言:
: 嗯,「真理」,
: 我想知道各種語言裡的說法。
: 有人可以幫我解惑嗎?謝謝。
: :)
異端
在英文而言 真理 不等於 真相
truth
雖然重疊的很多 但是基本上truth是偏'真相'的意思
通常要加 ultimate truth 人家就會當真理解釋了
不然就是在傳道場合...那就得仔細區分何者應解為 真理/真相
真理我看過有人用 aulethia???(應該是拼錯了) 就是真理大學的那個字
是宗教場合的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.184.108.100
→ Somniator:αληθεια,aletheia(發音符號略) 61.230.7.95 07/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: coreytsai (ベスト尽す) 看板: Language
標題: Re: 請問一下,我想找個字
時間: Sat Jul 31 17:15:34 2004
※ 引述《MilchFlasche (我愛神、老師,還有席丹)》之銘言:
: ※ 引述《Chiwaku (平成果子狸愛吃醋)》之銘言:
: : Japanese- shinjitsu
: しんじつ是不是比較像「事實」、 「真相」?
: 像柯南說:「しんじつは、いつも、ひとつ!」
: Korean-Jinli
Japanese- shinjitsu(真實) 事實、真相
shinri(真理) 真理
Korean-jinsil(真實) 事實、真相
jinli(真理) 真理
日韓有許多漢字語意思用法相同
注 表記成jinli 讀成jilli
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.122.160