精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
希望有人可以告訴我 〝雨和眼淚〞 這句的法文和德文 真的很感激大家 或是有沒有人知道有什麼網站是可以打英文或打中文就可以翻譯的呢 謝謝喔 麻煩了^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.225.206 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: djagnesb (資深美少女) 看板: Language 標題: Re: [請益]麻煩轉譯這句話的法、德文..謝謝喔 時間: Sat Mar 5 02:52:47 2005 ※ 引述《gingner (peut-etre )》之銘言: : 希望有人可以告訴我 : 〝雨和眼淚〞 : 這句的法文和德文 : 真的很感激大家 : 或是有沒有人知道有什麼網站是可以打英文或打中文就可以翻譯的呢 : 謝謝喔 : 麻煩了^^ pluie et larme......我想這就是rain & tear的法文吧?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.201.9
gingner:謝謝你喔^^ 163.23.225.206 03/06
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: wenjen (stupid girl does that..) 看板: Language 標題: Re: [請益]麻煩轉譯這句話的法、德文..謝謝喔 時間: Sat Mar 5 09:58:22 2005 ※ 引述《gingner (peut-etre )》之銘言: : 希望有人可以告訴我 : 〝雨和眼淚〞 : 這句的法文和德文 : 真的很感激大家 : 或是有沒有人知道有什麼網站是可以打英文或打中文就可以翻譯的呢 : 謝謝喔 : 麻煩了^^ 德文: Regen und Traenen ^^ 這個是因為在bbs上打不出的字,就是a上面有兩點 http://dict.tu-chemnitz.de/ 這網站可以用英文單字雙向查德文字 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.175.121
gingner:謝謝你^^ 163.23.225.206 03/06
gingner:謝謝你喔^^ 163.23.225.206 03/06