推 diana3061:是Lolita的作者耶... 222.156.108.37 11/03
→ sweetbriar:普丁也是啊 210.58.33.151 11/03
推 Schnell:菜市場名吧~~ 218.175.65.20 11/04
→ gianni:列寧也是.... 132.181.72.13 11/04
→ gianni:布希在第二次辯論的時候東一句Vladmir 132.181.72.13 11/04
→ gianni:西一句Vladmir,去找那段.ram就好了... 132.181.72.13 11/04
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: coreytsai (BRAVO) 看板: Language
標題: Re: [問題] 俄文人名發音
時間: Wed Nov 3 21:02:17 2004
※ 引述《mintfrog (讓我們看雲去)》之銘言:
: 請教一下Vladimir這個名字怎麼發音?
Vla'ji'mir 不過我不知道重音在第幾音節
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.59.122.160
推 valetina:在ji 218.184.74.171 11/05
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (開學囉~來踢球吧~) 看板: Language
標題: Re: [問題] 俄文人名發音
時間: Wed Nov 3 23:11:06 2004
※ 引述《coreytsai (BRAVO)》之銘言:
: ※ 引述《mintfrog (讓我們看雲去)》之銘言:
: : 請教一下Vladimir這個名字怎麼發音?
: Vla'ji'mir 不過我不知道重音在第幾音節
原來真的是唸「弗拉『基』米爾」!
之前看李邁先的《俄國史》還以為他翻錯咧:p
俄文的羅馬字母transliteration真會誤導人啊。
像Bakhtin好像也不是「巴赫汀」,而是「巴赫金(tsin)」對吧:)
--
「呀!台灣足球,興起發光!Fighting!呼!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.120
推 coreytsai:沒錯Bakhtin 讀成 Bakhtsin 61.59.122.160 11/04
推 jms:因為/d/的音放在某些母音前被軟化成/z/ 140.112.245.236 11/04
→ jms:/t/也會變成似/ts/的音 140.112.245.236 11/04