精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Minix (阿拉斯加雪橇熊)》之銘言: : 美味しい[おいしい,oishii] : 那要說看起來好像很好吃怎麼辦?.....美味しそう[おいしそう,oishisou] : ^^^^ : 肯定句呢?..... 美味しです.[おいしです,oishidesu] : ^^^^ : 不好吃呢?..... 美味しくない.[おいしくない,oichikunai] : ^^^^^^ : 還有很多變化,族繁不及備載 : 可以看到雖然語幹相同,但是語尾不同,帶來不同的意義....甚至可以180度轉變 〔恕刪〕 舉得不錯! 補充一下,那這樣跟「黏著語」有何關係呢? 我們看,「おいしい」的語幹是「おいし」,「い」本身就是一個被「黏」 上去的語尾,表示一種文法功能(此處「い」表示形容詞連體形(是吧?)) 下面例子的「そう」(表推量)、「です」(敬體助動詞)、 「くない」(く連用形﹢ない否定)也都一樣, 都是「黏」到語幹上的。 助詞也是,日文的每個文節,最後常常會用助詞黏上去, 表示它的格或在整句意義中的地位, 例如「私」如果要當主詞,後面就黏個「が」,當受詞就黏個「を」 當和別的東西一起就黏個「と」。 那我們問,這和印歐語系之流的「屈折語」有何不同? 「屈折」也者,語尾變化是也, 如果像拉丁文一樣,講「女人」的單數主格,就是"femina", 直接受格"feminam"、間接受格"feminae"(?)、所有格"feminae" 複數則有"feminae"、"feminorum"、"feminas"等等面貌。 這些語尾變化-a, -am, -ae, -a,並不是獨立的詞, 而是融合在語幹上,一起組成一個字(怎樣定義一個字呢?這也是有趣的。) 像英文複數會加-s或-es,過去式加-ed,這幾個東西不是單字, 沒有單獨的文了功能(只有一個s有意義嗎?沒有的, 它的意義是要加在一個名詞的後面才會出現; 可是日文的任何助詞,當它獨立出現,我們都能知道它想幹嘛) 甚至也不成立一個音節。 我想這就是「膠著語」和「屈折語」的最大差別了吧。 -- 熱情永不止息----Roberto Carlos, No. 3, REAL MADRID. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.159.94
Minix:解釋得真好 推 211.74.14.41 10/27
dustywater:恩..了解了...謝謝兩位大大 推 211.74.217.226 10/27