※ 引述《AnneShirly (少了一個e的Anne)》之銘言:
: 這兩個字有什麼差別嗎?
: 另外,法文中的karaoke比較正確的解釋是"餐廳",還是"酒吧"?
一、dragon在法文裡有幾個意思:
(一)作為一種惡魔象徵的龍。
(二)地獄的魔王。
二、dinosaure則是指恐龍。
三、法文中的karaoke就是日文的karaoke。可以解釋為台灣的KTV。
--
我怕浪費 情緒的錯覺 討厭自己像刺蝟 小心的防備
我很反對 為失戀掉眼淚 唉呀呀呀 離你遠一些
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.123.210.153