→ yuan117:參閱國中國文課本的語文常識 推 61.229.94.48 08/10
→ Larsie:好像很強一樣 推 203.67.200.224 08/11
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pbice (派斯) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Sun Aug 10 22:49:09 2003
※ 引述《Larsie (喇賽)》之銘言:
: 有沒有人能夠舉例 中文有哪些文法 ??
: 例如現在要教一個完全不會中文的外國人中文
: 有什麼文法是必須讓他知道的 ........... ???
中文當然有文法啊~
只是一般母語者習焉而不察罷了
但是中文的文法規則比較多、很繁複
(大概因為這樣才會被認為沒有文法)
所以要學並不容易
如果他是英語人士
推薦Li & Thompson 的 Mandarin Chinese
寫得很詳細
而且是給英文人士看的
中文文法?
我這樣說吧~
平常的時候是SVO結構
ex. 我 吃 飯
S V O
BUT如果用「把」,就會變成「S把OV了」
ex. 我 把 飯 吃 了
S ba O V le
而不能說
*我把吃飯了
*飯把我吃了
*我飯把吃了
*把我吃了飯
....
任意地排序是不合文法的
(不過卻可以說「飯,我吃了」)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.111.55
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pbice (派斯) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Sun Aug 10 22:51:09 2003
※ 引述《Larsie (喇賽)》之銘言:
: 有沒有人能夠舉例 中文有哪些文法 ??
: 例如現在要教一個完全不會中文的外國人中文
: 有什麼文法是必須讓他知道的 ........... ???
不過台灣地區不太教小孩子文法
很多句子造出來也不知道為什麼錯了
(可能還要用英文文法的概念來解釋)
大陸就會教得比較多
主語、述語、賓語……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.111.55
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: jacktwomix (建中加油!   I 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Mon Aug 11 11:38:36 2003
※ 引述《pbice (派斯)》之銘言:
: ※ 引述《Larsie (喇賽)》之銘言:
: : 有沒有人能夠舉例 中文有哪些文法 ??
: : 例如現在要教一個完全不會中文的外國人中文
: : 有什麼文法是必須讓他知道的 ........... ???
: 不過台灣地區不太教小孩子文法
: 很多句子造出來也不知道為什麼錯了
: (可能還要用英文文法的概念來解釋)
: 大陸就會教得比較多
: 主語、述語、賓語……
其實國中課本有。不過依照教改的說法,這種背誦題是教改大敵...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.75.230
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (工作使你自由) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Mon Aug 11 13:22:51 2003
※ 引述《jacktwomix (建中加油!   I》之銘言:
: ※ 引述《pbice (派斯)》之銘言:
: : 不過台灣地區不太教小孩子文法
: : 很多句子造出來也不知道為什麼錯了
: : (可能還要用英文文法的概念來解釋)
: : 大陸就會教得比較多
: : 主語、述語、賓語……
: 其實國中課本有。不過依照教改的說法,這種背誦題是教改大敵...
有是有,不過好像是淺嘗輒止吧?
這種東西老師真的要解釋清楚,然後出一些選擇句法對錯的題目,
不然光背文法術語有屁用啊\_/
我覺得教科書要是可以跟上時代的話,
不如在國語(文)課本裡弄個專欄,
搜集些時下年輕人流行的句法,
如果有問題、不糾正不行的就說明一下,
這樣教文法才是真的有用吧!
--
"We're para-troopers.
We're supposed to be surrounded."
~Band of Brothers, Part 5, "Crossroad".
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.222.127
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: deangeli (non ritornera) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Mon Aug 11 19:19:01 2003
※ 引述《pbice (派斯)》之銘言:
: ※ 引述《Larsie (喇賽)》之銘言:
: : 有沒有人能夠舉例 中文有哪些文法 ??
: : 例如現在要教一個完全不會中文的外國人中文
: : 有什麼文法是必須讓他知道的 ........... ???
: 不過台灣地區不太教小孩子文法
: 很多句子造出來也不知道為什麼錯了
我也是跟意大利老師聊過才知道的
中文文法可多著
例如一個否定句
我沒吃早餐 我不吃早餐
沒和不都是否定 但是意義就不同 (以歐語來說時態也不同)
還是去翻翻專門教外國人文法的書吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.136.215.128
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Minix (犬神家的園丁) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Mon Aug 11 21:34:55 2003
※ 引述《deangeli (non ritornera)》之銘言:
: ※ 引述《pbice (派斯)》之銘言:
: : 不過台灣地區不太教小孩子文法
: : 很多句子造出來也不知道為什麼錯了
: 我也是跟意大利老師聊過才知道的
: 中文文法可多著
: 例如一個否定句
: 我沒吃早餐 我不吃早餐
: 沒和不都是否定 但是意義就不同 (以歐語來說時態也不同)
: 還是去翻翻專門教外國人文法的書吧
中國的文法其實很複雜,包括一堆古文留下來的東西
在國中高中有教過一些近代的文章吧!裡面應該有提到一些觀念
其實每一個國家的人 對本國的文法都吱吱唔唔說不出來
口語跟文章用法會有不同,學過外文一定都知道
因為我教過外國人,加上學過幾種外語....才能慢慢體會中文文法的奧妙
--
Kiss my ass!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.66.245.7
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: JianYi (deseo volver) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Tue Aug 12 22:39:39 2003
※ 引述《Minix (犬神家的園丁)》之銘言:
: 中國的文法其實很複雜,包括一堆古文留下來的東西
: 在國中高中有教過一些近代的文章吧!裡面應該有提到一些觀念
: 其實每一個國家的人 對本國的文法都吱吱唔唔說不出來
: 口語跟文章用法會有不同,學過外文一定都知道
: 因為我教過外國人,加上學過幾種外語....才能慢慢體會中文文法的奧妙
同感。
常見台灣人認為中文無文法可言,那是因為語文教育裡一直不強調。
歐洲語系的學生到了中學都還需要練習文法,因為動詞等詞語變化太多;而中文相對幾無
動詞(時態、屬性)變化可言。
我是在教ABC英文文法時,才知道他們到了中學才會慢慢搞懂have一類在時態上的正確用
法,說到這裡其實想指出中文的較不精確的性質,也因此法律漏洞更容易鑽;至於為何中ꈊ文文法較不精確?這顯然不是我能答出來的。
中文文法確實較歐洲語言簡單,但最嚴重的問題,是白話文發展歷程中,中文世界的波波
折折,導致學者無法結合起來研究、制訂白話文的正確語法。
白話文本是林紓所言之"引車賣漿者"流的日常語言,我認為特點有三:一是不甚精確,二
為因地而異(文法、慣用詞語),三則不能書寫之詞語甚多。
口說無憑,舉些例子。
1)副詞的位置不同
北方:您先走吧
廣東:您走先;您行先
2)語法差異
北方:我一會兒取去
台灣:我等下去拿
3)慣用詞語不同
北方:很沈耶
台灣:好重喔
中國輻員廣大,語言眾多,語法自然也有許多差異,以往使用文言文,文言文典範已樹,
自然不成問題,但據我所知,白話文從沒被華語圈各地的學者正式、認真、合力的整理過
(香港有學者研究已久,甚至出書),以致流弊漸生。此是後話了。
--
Siempre pienso en ti--Mi Pais.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.229.236.25
→ MilchFlasche:說得好啊! 推 210.85.223.202 08/12
※ 編輯: JianYi 來自: 61.229.227.164 (08/13 14:54)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (工作使你自由) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Tue Aug 12 23:36:32 2003
※ 引述《JianYi (deseo volver)》之銘言:
: 中國輻員廣大,語言眾多,語法自然也有許多差異,以往使用文言文,文言文典範已樹,
: 自然不成問題,但據我所知,白話文從沒被華語圈各地的學者正式、認真、合力的整理過
: (香港有學者研究已久,甚至出書),以致流弊漸生。此是後話了。
「漢語語言學」這個東西似乎也從一開始就是民族主義下塑造的產物,
結果大大忽略了所謂「漢語」內部嚴重的語音、語法分歧,
還有不同地域受到其他民族、土著的影響。
這樣子建構起來的「漢語」—「各方言」體系的學術架構,
是不是也不免妨礙了某些不同觀點的語言學知識的獲得?
--
夏天。走在晴光過剩的城市裡驟然為紮馬尾的清瘦女孩放慢腳步、
回頭一面讚嘆一面踏著涼鞋想著再來要去哪逛。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.223.202
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yellowen (不要叫我麗紅) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Thu Aug 14 12:13:29 2003
※ 引述《MilchFlasche (工作使你自由)》之銘言:
: ※ 引述《JianYi (deseo volver)》之銘言:
: : 中國輻員廣大,語言眾多,語法自然也有許多差異,以往使用文言文,文言文典範已樹,
: : 自然不成問題,但據我所知,白話文從沒被華語圈各地的學者正式、認真、合力的整理過
: : (香港有學者研究已久,甚至出書),以致流弊漸生。此是後話了。
: 「漢語語言學」這個東西似乎也從一開始就是民族主義下塑造的產物,
: 結果大大忽略了所謂「漢語」內部嚴重的語音、語法分歧,
: 還有不同地域受到其他民族、土著的影響。
: 這樣子建構起來的「漢語」—「各方言」體系的學術架構,
: 是不是也不免妨礙了某些不同觀點的語言學知識的獲得?
恩 說的真好
像大家從小學的"兒"
現在也沒什麼人在用了吧
有時候我都在想 如果把北京話也看作方言的話
這個"兒"才土味十足勒!!!!
--
太喜歡藍色的壞處是,
當你打開衣櫃,就被淹死了.........
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.74.227.220
→ pttink:北京話本來就是方言之一^^ 推 218.160.28.180 08/19
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (工作使你自由) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Thu Aug 14 16:12:48 2003
※ 引述《yellowen (不要叫我麗紅)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (工作使你自由)》之銘言:
: : 「漢語語言學」這個東西似乎也從一開始就是民族主義下塑造的產物,
: : 結果大大忽略了所謂「漢語」內部嚴重的語音、語法分歧,
: : 還有不同地域受到其他民族、土著的影響。
: : 這樣子建構起來的「漢語」—「各方言」體系的學術架構,
: : 是不是也不免妨礙了某些不同觀點的語言學知識的獲得?
: 恩 說的真好
: 像大家從小學的"兒"
: 現在也沒什麼人在用了吧
: 有時候我都在想 如果把北京話也看作方言的話
: 這個"兒"才土味十足勒!!!!
真的是這樣呢,
比方說「胳肢窩」啦、「蠻」怎樣的,這可是從滿語來的呢,
還有《紅樓夢》裡面的對話,不曉得有多少摻雜了滿語的詞彙唷~
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 211.23.191.26
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MnO4 (快繼續...不然...) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Thu Aug 14 16:42:44 2003
※ 引述《yellowen (不要叫我麗紅)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (工作使你自由)》之銘言:
: : 「漢語語言學」這個東西似乎也從一開始就是民族主義下塑造的產物,
: : 結果大大忽略了所謂「漢語」內部嚴重的語音、語法分歧,
: : 還有不同地域受到其他民族、土著的影響。
: : 這樣子建構起來的「漢語」—「各方言」體系的學術架構,
: : 是不是也不免妨礙了某些不同觀點的語言學知識的獲得?
: 恩 說的真好
: 像大家從小學的"兒"
: 現在也沒什麼人在用了吧
: 有時候我都在想 如果把北京話也看作方言的話
: 這個"兒"才土味十足勒!!!!
這個"兒"好像是宋朝以降北方通古斯民族詞尾帶進來的吧
例如蒙古人和滿人,其中滿人繼續使用之
而且這個"兒"化韻進入中國九百多年來
使用的方式、時機、頻率越趨複雜化
違背語言簡化的常態
……一天在逛誠品時看到.....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.230.26.232
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pbice (派斯) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Sat Aug 16 22:32:05 2003
※ 引述《deangeli (non ritornera)》之銘言:
: ※ 引述《pbice (派斯)》之銘言:
: 中文文法可多著
: 例如一個否定句
: 我沒吃早餐 我不吃早餐
: 沒和不都是否定 但是意義就不同 (以歐語來說時態也不同)
我沒吃早餐
I haven't eaten breakfast yet.
我不吃早餐
I don't eat breakfast.
「不」表對行為、動作、性狀的否定,多用於現在、將來,也可用於過去
ex.目前這麼問題還不能解決
「沒」否定行為動作的發生或完成,表行為動作尚未發生或尚未完成
Ex.昨天沒下雨
雙重否定,漢語中兩次否定的意義不完全等同於肯定或取消否定
一般說來,帶有某種感情色彩
ex.沒有人不知道這個消息
ex.這句話不是沒有道理的
Refernce:
劉月華等. 1996.《實用現代漢語語法》。台北,師大書苑。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.68.101.207
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pbice (派斯) 看板: Language
標題: Re: 聽說中文也有文法
時間: Sat Aug 16 22:41:49 2003
※ 引述《MnO4 (快繼續...不然...)》之銘言:
: ※ 引述《yellowen (不要叫我麗紅)》之銘言:
: 這個"兒"好像是宋朝以降北方通古斯民族詞尾帶進來的吧
: 例如蒙古人和滿人,其中滿人繼續使用之
: 而且這個"兒"化韻進入中國九百多年來
: 使用的方式、時機、頻率越趨複雜化
: 違背語言簡化的常態
: ……一天在逛誠品時看到.....
「兒」化韻的歷史在下還不清楚
有待方家解惑
但語言不總是簡化的
也會有分歧的現象
光是閩南語
台灣島內就可以粗分為幾種不同的「腔口」
台灣說的和福建說的差異又更大了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.68.101.207