作者pedro1025 ()
看板Language
標題[問題] 幫我翻一下 拜託
時間Tue Oct 5 23:05:48 2004
Ford announced in July 2001 that it had taken an equity position in Top
Driver,Inc,the largest chain of driving schools in the country
就這句 我看不懂 哪位強者幫我翻一下 拜託
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.225.206
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (開學囉~來踢球吧~) 看板: Language
標題: Re: [問題] 幫我翻一下 拜託
時間: Tue Oct 5 23:47:45 2004
※ 引述《pedro1025 ()》之銘言:
: Ford announced in July 2001 that it had taken an equity position in Top
: Driver,Inc,the largest chain of driving schools in the country
: 就這句 我看不懂 哪位強者幫我翻一下 拜託
懂了。(我有用Google搜到你這段文字的出處。)
driving school應該是駕訓班吧,而chain是連鎖店,
Top Driver, Inc.應該是一間企業級的連鎖駕訓班
(美國資本主義真可怕,連駕訓班都搞連鎖服務……)
equity本義是「公正、公平」,差不多有「恰如其分」、「如其應得的」這樣的意思。
所以整句意思是,「福特在2001年七月宣布,他們已在全國最大的連鎖駕訓班
Top Driver, Inc.中佔有相當的地位。」原文後半句還說
「並將會為SUV的車主開發一套駕駛安全的課程。」
至於是車還是服務還是什麼東西佔有相當的地位,我就不曉得囉~
--
「呀!台灣足球,興起發光!Fighting!呼!」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.222.62
推 pedro1025:謝謝你啦 ^^ 163.23.225.206 10/06
推 TonyDog:有時有前後文比較好懂... 82.123.209.99 10/06