精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
"If you don't like me for who I am, then don't like me for who I am, and all you'll gonna get... is who I am." 怎樣翻會比較好? -- "War is waged by nations, but it is human beings that pay the price. About those of us that survived, we are left with the memory of shame and misery, and blood shadows. In these dark times, the only thing we have left to hold onto is love, the one true gift from the Gods. And it is true love that we hope and pray,that God will send us peace." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.73.171
Tinita84:conformate con lo que soy? ^_^ 140.112.223.21 01/02
theboy:anda cagar... encima en chino... 218.162.73.171 01/02
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: vivasheva (足球萬歲 \( ̄▽ ̄")/) 看板: Language 標題: Re: 英翻中 時間: Sun Jan 2 05:17:57 2005 ※ 引述《theboy (若有問題請寫信 謝)》之銘言: : 標題: 英翻中 : 時間: Sat Jan 1 23:50:51 2005 : : "If you don't like me for who I am, then don't like me for who I am, : and all you'll gonna get... is who I am." ^^^^^^^^ 應該是 you're : 怎樣翻會比較好? 如果你不喜歡我這樣的人, 那就不要喜歡我這樣的人 不過你會發現, 我就是這樣的人 (意思就是, 我不會為你而改變我自己) : 推 Tinita84:conformate con lo que soy? ^_^ 140.112.223.21 01/02 ps. 可以請你幫忙翻推文嗎? 謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.31.90 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Chiwaku (我和世界不一樣) 看板: Language 標題: Re: 英翻中 時間: Sun Jan 2 14:05:53 2005 ※ 引述《vivasheva (足球萬歲 \( ̄▽ ̄")/)》之銘言: : ※ 引述《theboy (若有問題請寫信 謝)》之銘言: : : 標題: 英翻中 : : 時間: Sat Jan 1 23:50:51 2005 : : "If you don't like me for who I am, then don't like me for who I am, : : and all you'll gonna get... is who I am." : ^^^^^^^^ 應該是 you're : : 怎樣翻會比較好? : 如果你不喜歡我這樣的人, 那就不要喜歡我這樣的人 : 不過你會發現, 我就是這樣的人 : (意思就是, 我不會為你而改變我自己) : : 推 Tinita84:conformate con lo que soy? ^_^ 140.112.223.21 01/02 : ps. 可以請你幫忙翻推文嗎? 謝! Conform yourself to what I am? 讓你跟我的身分相一致? -- 雨下整夜 我的愛溢出 就像雨水 院子落葉 跟我的思念厚厚一疊 幾句是非 也無法將我的熱情冷卻 你出現在我詩的每一頁   整夜 我的愛溢出 就像雨水 窗台蝴蝶 像詩裡紛飛的美麗章節 我接著寫 把永遠愛你寫進詩的結尾 你是我唯一像要的了解 你突然對我說 七里香的名字很美 我此刻卻只想親吻你倔強的嘴 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.199.139 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: theboy (若有問題請寫信 謝) 看板: Language 標題: Re: 英翻中 時間: Sun Jan 2 18:51:35 2005 ※ 引述《Chiwaku (我和世界不一樣)》之銘言: : ※ 引述《vivasheva (足球萬歲 \( ̄▽ ̄")/)》之銘言: : : ^^^^^^^^ 應該是 you're : : 如果你不喜歡我這樣的人, 那就不要喜歡我這樣的人 : : 不過你會發現, 我就是這樣的人 : : (意思就是, 我不會為你而改變我自己) : : ps. 可以請你幫忙翻推文嗎? 謝! : Conform yourself to what I am? : 讓你跟我的身分相一致? 推文的大意是 "我就是我 懂的知足唄~" 哈哈 至少已Tinita的個性應該是這樣 不用辯解了! :p -- http://www.wretch.cc/album/theboy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.73.171