精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
as title... 1.日文 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.122.218.72
ilcd:感覺上是從日文來的=,= 推 61.230.114.25 02/22
tequiero:就是日文 推 61.216.80.208 02/22
ping0519:..是天婦羅(炸物)的意思嗎?我忘了...:O 推 61.225.14.77 02/22
Neophoeus:回樓上 是的 推 210.85.3.227 02/22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: gava (我也不想太乖 >_<) 看板: Language 標題: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Sat Feb 22 20:32:42 2003 as title... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.122.218.72
ilcd:感覺上是從日文來的=,= 推 61.230.114.25 02/22
tequiero:就是日文 推 61.216.80.208 02/22
ping0519:..是天婦羅(炸物)的意思嗎?我忘了...:O 推 61.225.14.77 02/22
Neophoeus:回樓上 是的 推 210.85.3.227 02/22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: eternity (真的願意為我死嗎?) 看板: Language 標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Sun Feb 23 00:40:09 2003 ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言: : as title... 日文? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.217.4.102 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: adar (adar) 站內: Language 標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Sun Feb 23 01:46:14 2003 ※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言: : ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言: : : as title... : 日文? 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦 可是應該不一樣吧.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.119.195.76
ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: MilchFlasche (一錯再錯) 看板: Language 標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Sun Feb 23 11:11:27 2003 ※ 引述《adar (adar)》之銘言: : ※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言: : : ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言: : : : as title... : : 日文? : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦 : 可是應該不一樣吧.... : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23 我也覺得應該還是從日語來的, 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食, 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。 -- 在哪裡 你笑得甜蜜蜜 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.85.223.1 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ping0519 (ping) 看板: Language 標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Sun Feb 23 11:34:47 2003 ※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言: : ※ 引述《adar (adar)》之銘言: : : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦 : : 可是應該不一樣吧.... : : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23 : 我也覺得應該還是從日語來的, : 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食, : 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。 : 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。 不過挺好玩的 台灣的"甜不辣" 還真的是甜,不辣.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.225.14.189 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: eppie (薇) 看板: Language 標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ? 時間: Tue Feb 25 23:19:51 2003 是日語的發音^^ ※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言: : ※ 引述《adar (adar)》之銘言: : : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦 : : 可是應該不一樣吧.... : : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23 : 我也覺得應該還是從日語來的, : 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食, : 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。 : 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.187.26.193