→ ilcd:感覺上是從日文來的=,= 推 61.230.114.25 02/22
→ tequiero:就是日文 推 61.216.80.208 02/22
→ ping0519:..是天婦羅(炸物)的意思嗎?我忘了...:O 推 61.225.14.77 02/22
→ Neophoeus:回樓上 是的 推 210.85.3.227 02/22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: gava (我也不想太乖 >_<) 看板: Language
標題: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sat Feb 22 20:32:42 2003
as title...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.218.72
→ ilcd:感覺上是從日文來的=,= 推 61.230.114.25 02/22
→ tequiero:就是日文 推 61.216.80.208 02/22
→ ping0519:..是天婦羅(炸物)的意思嗎?我忘了...:O 推 61.225.14.77 02/22
→ Neophoeus:回樓上 是的 推 210.85.3.227 02/22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eternity (真的願意為我死嗎?) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 00:40:09 2003
※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: as title...
日文?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.217.4.102
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: adar (adar) 站內: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 01:46:14 2003
※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言:
: ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: : as title...
: 日文?
日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
可是應該不一樣吧....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.119.195.76
→ ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (一錯再錯) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 11:11:27 2003
※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: ※ 引述《eternity (真的願意為我死嗎?)》之銘言:
: : ※ 引述《gava (我也不想太乖 >_<)》之銘言:
: : : as title...
: : 日文?
: 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: 可是應該不一樣吧....
: → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
我也覺得應該還是從日語來的,
只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
--
在哪裡 你笑得甜蜜蜜
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.223.1
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ping0519 (ping) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Sun Feb 23 11:34:47 2003
※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言:
: ※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: : 可是應該不一樣吧....
: : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
: 我也覺得應該還是從日語來的,
: 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
: 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
: 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
不過挺好玩的 台灣的"甜不辣"
還真的是甜,不辣....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.225.14.189
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eppie (薇) 看板: Language
標題: Re: 甜不辣是外來語? 那一國ㄚ?
時間: Tue Feb 25 23:19:51 2003
是日語的發音^^
※ 引述《MilchFlasche (一錯再錯)》之銘言:
: ※ 引述《adar (adar)》之銘言:
: : 日本的天婦羅的音聽起來是很像"甜不辣"啦
: : 可是應該不一樣吧....
: : → ping0519:是不一樣的東西但我還是覺得天婦羅翻來的 推 61.216.147.190 02/23
: 我也覺得應該還是從日語來的,
: 只是說在台灣甜不辣的做法種類極為簡單,以致淪為火鍋烤肉的零食,
: 不像日本的天婦羅什麼都拿來裹個粉下去炸。
: 而且小時候我記得去超市,賣甜不辣的地方貼的標示也寫「天婦羅」唷。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.187.26.193