※ 引述《siangau (我不笨.不信啊_ N)》之銘言:
: ※ 引述《MilchFlasche (熄)》之銘言:
: : ^^記得也有說語言的話加不加這個定冠詞沒關係,
: : 不加可以,加更好。
: : 感覺起來加一個"bien"會更順,
: : "J'aime bien e'couter de la musique."
: : 我不知道有什麼理由,
: : 但當初開始學的時候老畢就是這麼教的,
: : 並且從來沒有別的講法,應該是巴黎人的口語吧:)
: : 有「我滿喜歡……」的意思;
: : "de la musique"是對的,
: : 因為聽音樂時是聽「音樂」這個概念裡面的某一些、某一部份,
: : 而非一次聽全部,所以用article partitif沒有錯:)
: : 這這這……他不是問文法有無錯誤嗎?前面的大家都翻得好高興:p
: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 哈哈哈 看到這句話一直笑
: 很可愛的感覺 (心)
: 但是還是謝謝大家的熱心翻譯^^/
^+++^
難
得
看
的
懂
一
句
法
文
當
然
要
翻
一
翻
囉
~
~
--
I Rule
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.13.126