精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xanthorny (星期一決勝負)》之銘言: : 請問這二個有什麼不同? : 雖然是被叫做"受詞補語",是概念上是不是跟英文文法中的"受詞補語" : 意義不同? : 我自己的理解是,法文的"受詞補語"類似於英文中"受詞"這個概念。 : 不知道這樣對嗎? : Thanks. 你是看中文寫的文法書嗎? 有無附法文的術語原文? 是comple'ment d'objet嗎? 唔,天哪,我也快忘光了……請容我查查……:( -- 熱情永不止息----Roberto Carlos, No. 3, REAL MADRID. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.58.159.192