精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
我想請問一下,我可以在哪裡找到這首歌的歌詞。在精華區裡的法語歌網站我找翻了 就是找不到,而國內其實也有一些專輯有收錄,不過沒提供歌詞 雖然法語歌很有情調,但我還是很想知道歌詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.122.196.211 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: momoa (你是誰) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Wed Dec 11 03:56:03 2002 ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : 我想請問一下,我可以在哪裡找到這首歌的歌詞。在精華區裡的法語歌網站我找翻了 : 就是找不到,而國內其實也有一些專輯有收錄,不過沒提供歌詞 : 雖然法語歌很有情調,但我還是很想知道歌詞 嗯...我不知道vienx是什麼意思耶.... 不知道你在找的是不是這首: J'ai deux amours -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 80.12.8.42 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: vivienai (==煮巫婆湯的貓==) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Wed Dec 11 04:30:26 2002 ※ 引述《momoa (你是誰)》之銘言: : ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : : 我想請問一下,我可以在哪裡找到這首歌的歌詞。在精華區裡的法語歌網站我找翻了 : : 就是找不到,而國內其實也有一些專輯有收錄,不過沒提供歌詞 : : 雖然法語歌很有情調,但我還是很想知道歌詞 : 嗯...我不知道vienx是什麼意思耶.... 是vieux嗎? : 不知道你在找的是不是這首: J'ai deux amours -- Te he echado mucho de menos,mi amigo. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.83.75 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bergman (huberman) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Wed Dec 11 23:33:19 2002 ※ 引述《vivienai (==煮巫婆湯的貓==)》之銘言: : ※ 引述《momoa (你是誰)》之銘言: : : 嗯...我不知道vienx是什麼意思耶.... : 是vieux嗎? : : 不知道你在找的是不是這首: J'ai deux amours 他們專輯的曲名都寫vienx 中文翻譯是〝一對老情侶〞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.122.196.211 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: bergman (huberman) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Wed Dec 11 23:43:01 2002 ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : ※ 引述《vivienai (==煮巫婆湯的貓==)》之銘言: : : 是vieux嗎? : 他們專輯的曲名都寫vienx : 中文翻譯是〝一對老情侶〞 沒錯,是vieux,我想我被唱片打敗了~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 140.122.196.211 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: vivienai (==煮巫婆湯的貓==) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Thu Dec 12 23:18:08 2002 ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : ※ 引述《vivienai (==煮巫婆湯的貓==)》之銘言: : : 是vieux嗎? : 他們專輯的曲名都寫vienx : 中文翻譯是〝一對老情侶〞 那應該是拼錯了 vieux是老的意思喔!! -- Te he echado mucho de menos,mi amigo. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.80.101 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: vivienai (==煮巫婆湯的貓==) 看板: Language 標題: Re: Les Vienx Amants 時間: Thu Dec 12 23:18:21 2002 ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : ※ 引述《bergman (huberman)》之銘言: : : 他們專輯的曲名都寫vienx : : 中文翻譯是〝一對老情侶〞 : 沒錯,是vieux,我想我被唱片打敗了~ 常有降的事情發生 ^^ -- Te he echado mucho de menos,mi amigo. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 61.216.80.101 ※ 編輯: vivienai 來自: 61.216.80.101 (12/12 23:18)