作者HairQ (阿Q)
看板Language
標題[問題] 請問...
時間Thu Apr 15 18:22:58 2004
C'est tout ce que j'aime awa
這句法文的意思?
--
To plunge things into light is to plunge them into infinite.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.90.241
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: roance (小綠) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問...
時間: Wed May 5 12:29:14 2004
※ 引述《HairQ (阿Q)》之銘言:
: C'est tout ce que j'aime awa
^^^這個不是法文吧^^|
我想你是在麥當勞的杯子上看到的吧!?
: 這句法文的意思?
意思是:"這就是我喜歡的"
--
第一次po文請多指教~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.204.34
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: munkee (munkee) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問...
時間: Wed May 5 13:20:55 2004
※ 引述《roance (小綠)》之銘言:
: ※ 引述《HairQ (阿Q)》之銘言:
: : C'est tout ce que j'aime awa
: ^^^這個不是法文吧^^|
: 我想你是在麥當勞的杯子上看到的吧!?
: : 這句法文的意思?
: 意思是:"這就是我喜歡的"
^^^^^^^^^^^^^不完全正確..
用英文翻會比較順...
"It's all that I love!!!"
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.131.30.193
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: theboy (theboy) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問...
時間: Wed May 5 14:48:38 2004
※ 引述《munkee (munkee)》之銘言:
: ※ 引述《roance (小綠)》之銘言:
: : ^^^這個不是法文吧^^|
: : 我想你是在麥當勞的杯子上看到的吧!?
: : 意思是:"這就是我喜歡的"
: ^^^^^^^^^^^^^不完全正確..
: 用英文翻會比較順...
: "It's all that I love!!!"
^^^^ why did you add "that"?
is there any particular reason?
--
有事情的話,麻煩請寫信來... ^^"
I Rule
http://earth.prohosting.com/theboy12/cgi-bin/leoboard.cgi
要漫畫,有漫畫~
要音樂,有音樂~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.137.6
→ roance:因為有"ce"所以他加that吧 推140.115.224.146 05/05
→ roance:"It's what I love."可能比較好吧? 推140.115.224.146 05/05