精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
請問一下喔.... Je suis la belette de personne. 這是什麼意思阿....我朋友說是法文.. 先謝謝幫忙啦.. -- 人生嘛.. 總有一些東西是不合妳胃口的.. 過的開心最重要 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.70.96.180 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hatoum (french prof) 看板: Language 標題: Re: [問題]請教一句法文.. 時間: Thu Oct 7 12:53:58 2004 Hi, ※ 引述《mingdao (總是想起妳的美)》之銘言: : 請問一下喔.... : Je suis la belette de personne. Yes, this is French belette: animal like weasel Je suis la belette de personne (it is an expression): I am nobody's servant Bonne journee : 這是什麼意思阿....我朋友說是法文.. : 先謝謝幫忙啦.. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.1.194 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Margott (vizarion) 看板: Language 標題: Re: [問題]請教一句法文.. 時間: Fri Oct 8 01:29:55 2004 ※ 引述《hatoum (french prof)》之銘言: : Hi, : ※ 引述《mingdao (總是想起妳的美)》之銘言: : : 請問一下喔.... : : Je suis la belette de personne. : Yes, this is French : belette: animal like weasel : Je suis la belette de personne (it is an expression): : I am nobody's servant peut-etre un autre sens dans le film "Le fabuleux destin d'Amelie Poulain", Amelie: J'suis la belette de personne.... : Bonne journee : : 這是什麼意思阿....我朋友說是法文.. : : 先謝謝幫忙啦.. -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.85.230.63