請問一下喔....
Je suis la belette de personne.
這是什麼意思阿....我朋友說是法文..
先謝謝幫忙啦..
--
人生嘛..
總有一些東西是不合妳胃口的..
過的開心最重要
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.70.96.180
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hatoum (french prof) 看板: Language
標題: Re: [問題]請教一句法文..
時間: Thu Oct 7 12:53:58 2004
Hi,
※ 引述《mingdao (總是想起妳的美)》之銘言:
: 請問一下喔....
: Je suis la belette de personne.
Yes, this is French
belette: animal like weasel
Je suis la belette de personne (it is an expression):
I am nobody's servant
Bonne journee
: 這是什麼意思阿....我朋友說是法文..
: 先謝謝幫忙啦..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.1.194
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Margott (vizarion) 看板: Language
標題: Re: [問題]請教一句法文..
時間: Fri Oct 8 01:29:55 2004
※ 引述《hatoum (french prof)》之銘言:
: Hi,
: ※ 引述《mingdao (總是想起妳的美)》之銘言:
: : 請問一下喔....
: : Je suis la belette de personne.
: Yes, this is French
: belette: animal like weasel
: Je suis la belette de personne (it is an expression):
: I am nobody's servant
peut-etre un autre sens dans le film
"Le fabuleux destin d'Amelie Poulain",
Amelie: J'suis la belette de personne....
: Bonne journee
: : 這是什麼意思阿....我朋友說是法文..
: : 先謝謝幫忙啦..
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.230.63