精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
Pourquoi tu me prends par la main? Parce qu'avec toi je suis bien. 這是什麼意思? 在別人千名檔上看到的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 4.62.254.44
xanthorny:為什麼你要牽著我的手?因為我很喜歡和你 140.112.211.192 07/21
xanthorny:在一起。(試譯,有錯請指正^^) 140.112.211.192 07/21
smileboys:好美的原文,可以借轉嗎.. 218.172.183.157 07/21
snowshedow:是電影蝴蝶的歌詞嗎? 140.112.25.201 07/21
AngelChiang:不是蝴蝶的歌詞 220.139.1.200 07/21
AngelChiang:我記錯了!..是蝴蝶沒錯!我以為是另一個 220.139.1.200 07/21
wati:是蝴蝶的歌詞...狠可愛說^^ 61.228.52.176 07/26
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hatoum (french prof) 看板: Language 標題: Re: [問題] 法文一問 時間: Wed Jul 21 09:21:51 2004 Hi, "Pourquoi tu me prends par la main?" = "why do you hold my hand?" "Parce qu'avec toi je suis bien" = "because, with you, I feel good" Au plaisir ※ 引述《theboy (Ganbatene)》之銘言: : Pourquoi tu me prends par la main? : Parce qu'avec toi je suis bien. : 這是什麼意思? 在別人千名檔上看到的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.2.36
theboy:merci ^^ 4.62.254.44 07/21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: theboy (Ganbatene) 看板: Language 標題: Re: [問題] 法文一問 時間: Wed Jul 21 15:01:58 2004 首先感謝大家的回覆 ※ 引述《hatoum (french prof)》之銘言: : Hi, : "Pourquoi tu me prends par la main?" = "why do you hold my hand?" Why you hold by the hand? me 在此應該跟西班牙文的: me sostienes 的 me 一樣吧? : "Parce qu'avec toi je suis bien" = "because, with you, I feel good" Because with you I am good suis 可以當作feel來用? : Au plaisir : ※ 引述《theboy (Ganbatene)》之銘言: : : Pourquoi tu me prends par la main? : : Parce qu'avec toi je suis bien. : : 這是什麼意思? 在別人千名檔上看到的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 4.62.254.44
MilchFlasche:第一個問題,si,第二個問題,no。 210.85.222.62 07/21
theboy:那為什麼翻譯是: I feel good? 4.62.254.44 07/22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hatoum (french prof) 看板: Language 標題: Re: [問題] 法文一問 時間: Thu Jul 22 08:18:55 2004 Bonjour, ※ 引述《theboy (Ganbatene)》之銘言: : 首先感謝大家的回覆 : ※ 引述《hatoum (french prof)》之銘言: : : Hi, : : "Pourquoi tu me prends par la main?" = "why do you hold my hand?" : Why you hold by the hand? : me 在此應該跟西班牙文的: me sostienes 的 me 一樣吧? You are right if we translate word by word (which will be: "Why do you take me by my hand?") , but here, this sentence (in the way French speaker will all understand) means: "Who do you hold my hand?" : : "Parce qu'avec toi je suis bien" = "because, with you, I feel good" : Because with you I am good : suis 可以當作feel來用? : : Au plaisir Same here.. translation word by word : Because with you I am good" but "I am good" is "Je suis bon" in French. ""Je suis bien" = I am well. Sometimes "Je suis bien" means "I feel good" . Example: "Je suis bien apres une bonne douche" = "I feel good after a good shower" Bonne journee Philippe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.1.131
theboy:謝謝 ^^ 4.62.254.44 07/22
smileboys:不好意思,應該是why不是who吧..還是我看錯 220.143.5.147 07/22