精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
剛剛同學突然問我這句話~是啥意思= =" 我又沒學過法文我怎麼會知道~ 所以就上網查 不過也查不到~orz 這邊臥虎藏龍一定有高手~ 麻煩解答一下吧^^~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.237.127 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: hatoum (french prof) 看板: Language 標題: Re: [問題 Salut~ce m'enleve這ꔠ… 時間: Thu Oct 7 12:50:04 2004 Salut = hi! Ce m'enleve....No meaning, doesn't make sense. Maybe: ca m'enleve (+ object) Example: Ca m'enleve de la pression. (That relieves some pressure from me) Bonne journee ※ 引述《kinggo (仰望星空的感動~)》之銘言: : 剛剛同學突然問我這句話~是啥意思= =" : 我又沒學過法文我怎麼會知道~ : 所以就上網查 : 不過也查不到~orz : 這邊臥虎藏龍一定有高手~ : 麻煩解答一下吧^^~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.1.194 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: annalise (~*rOcK Da wOrLd*~) 看板: Language 標題: Re: [問題 Salut~ce m'enleve這ꔠ… 時間: Thu Oct 7 14:15:10 2004 I suppose the original question was: Salut! C'est mon eleve(accent "ˊ" on the first "e") which means "Hi, this is my student" ※ 引述《hatoum (french prof)》之銘言: : Salut = hi! : Ce m'enleve....No meaning, doesn't make sense. Maybe: ca m'enleve (+ object) : Example: Ca m'enleve de la pression. (That relieves some pressure from me) : Bonne journee : ※ 引述《kinggo (仰望星空的感動~)》之銘言: : : 剛剛同學突然問我這句話~是啥意思= =" : : 我又沒學過法文我怎麼會知道~ : : 所以就上網查 : : 不過也查不到~orz : : 這邊臥虎藏龍一定有高手~ : : 麻煩解答一下吧^^~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.229.108 ※ 編輯: annalise 來自: 140.115.229.108 (10/07 14:15)