推 arabesque1:Merci beaucoup :) 163.23.225.206 11/15
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Tsuyoi (願低調與象版同在!) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問這段話該如何翻成法文 謝謝~~
時間: Mon Nov 15 15:12:36 2004
※ 引述《roseash (玫瑰灰燼)》之銘言:
: "我不管別人怎麼說
: 我信任你。
: 所以
: 請你也相信我
: 好嗎??"
: 請問這一段話該如何翻成法文呢??
: 請板上各位高手幫幫忙~~
: 大感謝....
Quoiqu'on parles, je suis confiant en toi
alors crois-moi, d'accord?
--
※ 編輯: Tsuyoi 來自: 219.68.131.52 (11/15 15:13)
"我不管別人怎麼說
我信任你。
所以
請你也相信我
好嗎??"
請問這一段話該如何翻成法文呢??
請板上各位高手幫幫忙~~
大感謝....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.207.93
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: hatoum (french prof) 看板: Language
標題: Re: [問題] 請問這段話該如何翻成法文 謝謝~~
時間: Mon Nov 15 15:05:13 2004
Hi,
Here you are:
" Je me moque de ce que les autres disent,
j'ai confiance en toi,
alors fais-moi confiance
d'accord? "
Bonne journee
※ 引述《roseash (玫瑰灰燼)》之銘言:
: "我不管別人怎麼說
: 我信任你。
: 所以
: 請你也相信我
: 好嗎??"
: 請問這一段話該如何翻成法文呢??
: 請板上各位高手幫幫忙~~
: 大感謝....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.2.77