精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《mermaidlai (mermaidlai)》之銘言: : 我是法文的初學者,有些地方有疑問 : je tourne a la premiere rue a gauche, je prends la deuxieme rue a droite : 請問序數「第一」的拚法不是premier嗎?為什麼會有“premiere“? 因為rue是陰性所以premier要加e配合她 : 請問以下這3種問句對嗎? : 1. Elle habite ou? : 2.Ou est-ce qu'elle habite?(什麼時候必需縮寫?) : 3.Ou habite-ti-elle?(為什麼有ti?) 第三句是第一句比較正確的用法,第一句應該沒人這樣用吧...有的話也只是口語... 縮寫是因為elle前面是母音 第二句翻起來會變成what she live in?(有這種說法嗎= =?) ti是因為改成問句時沒辦法連音 這樣很難唸(不過第三句還是有錯誤,因為habite後面是 t發音 可以連音 所以不需要ti) 正確寫法應該是:Ou habite-elle? : 請問以下單字的意思 : un ami 一個朋友(女性:une amie) : la cremerie 一間乳品商店ou小飯店 : souriant 微笑(n) : 謝謝大家! 希望能完整回答到妳的問題^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.167.72 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Akali (Whaddup dog!) 看板: Language 標題: Re: [問題] 有關法文的文法 時間: Mon Mar 21 23:28:32 2005 ※ 引述《r5252 (愛妳的天空是白色)》之銘言: : ※ 引述《mermaidlai (mermaidlai)》之銘言: : : 我是法文的初學者,有些地方有疑問 : : je tourne a la premiere rue a gauche, je prends la deuxieme rue a droite : : 請問序數「第一」的拚法不是premier嗎?為什麼會有“premiere“? : 因為rue是陰性所以premier要加e配合她 : : 請問以下這3種問句對嗎? : : 1. Elle habite ou? : : 2.Ou est-ce qu'elle habite?(什麼時候必需縮寫?) : : 3.Ou habite-ti-elle?(為什麼有ti?) : 第三句是第一句比較正確的用法,第一句應該沒人這樣用吧...有的話也只是口語... 有吧~~ ~~~ 法文的三種問句,這種算語調提升型 : 縮寫是因為elle前面是母音 : 第二句翻起來會變成what she live in?(有這種說法嗎= =?) 應該可以吧? 像 comment 可以 comment est-ce que ou 也是地方副詞 ou est-ce que 我覺得可以~~~~ : ti是因為改成問句時沒辦法連音 這樣很難唸(不過第三句還是有錯誤,因為habite後面是 : t發音 可以連音 所以不需要ti) 我自己有問題~~~~ 不是都是用 t嗎? 什麼時間會有 ti? : 正確寫法應該是:Ou habite-elle? : : 請問以下單字的意思 : : un ami : 一個朋友(女性:une amie) : : la cremerie : 一間乳品商店ou小飯店 : : souriant : 微笑(n) : : 謝謝大家! : 希望能完整回答到妳的問題^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.5.190 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: r5252 (愛妳的天空是白色) 看板: Language 標題: Re: [問題] 有關法文的文法 時間: Mon Mar 21 23:34:38 2005 ※ 引述《Akali (Whaddup dog!)》之銘言: : ※ 引述《r5252 (愛妳的天空是白色)》之銘言: : : 因為rue是陰性所以premier要加e配合她 : : 第三句是第一句比較正確的用法,第一句應該沒人這樣用吧...有的話也只是口語... : 有吧~~ ~~~ 法文的三種問句,這種算語調提升型 : : 縮寫是因為elle前面是母音 : : 第二句翻起來會變成what she lives in?(有這種說法嗎= =?) : 應該可以吧? 像 comment 可以 comment est-ce que(= =...讀了三年多的法文很少看 到這種說法....est-ce que是可不可以的說法 comment的問句加上est-ce que是強調 跟禮貌跟ou的問句是兩回事^^") : ou 也是地方副詞 ou est-ce que 我覺得可以~~~~ : : ti是因為改成問句時沒辦法連音 這樣很難唸(不過第三句還是有錯誤,因為habite後面是 : : t發音 可以連音 所以不需要ti) : 我自己有問題~~~~ 不是都是用 t嗎? 什麼時間會有 ti? 對不起....只有t而已,請原諒生重病的人頭腦昏昏中~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.164.167.72
Akali:可是翻譯也不會變成What she lives in 吧? 59.104.5.190 03/21
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Chiwaku (我和世界不一樣) 看板: Language 標題: Re: [問題] 有關法文的文法 時間: Tue Mar 22 00:11:04 2005 ※ 引述《r5252 (愛妳的天空是白色)》之銘言: : ※ 引述《Akali (Whaddup dog!)》之銘言: : : 有吧~~ ~~~ 法文的三種問句,這種算語調提升型 : : 應該可以吧? 像 comment 可以 comment est-ce que(= =...讀了三年多的法文很少看 : 到這種說法....est-ce que是可不可以的說法 comment的問句加上est-ce que是強調 : 跟禮貌跟ou的問句是兩回事^^") 嗯,Ou est-ce qu'elle habite ? 是正確的問句呀 用 est-ce que 後面的 elle 跟 habite 就不用倒裝 不用的話就會變成倒裝的 Ou habite-elle ? : : ou 也是地方副詞 ou est-ce que 我覺得可以~~~~ : : 我自己有問題~~~~ 不是都是用 t嗎? 什麼時間會有 ti? : 對不起....只有t而已,請原諒生重病的人頭腦昏昏中~ 嗯……是-t-沒錯,沒有-ti-的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.119.199.139