精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
請問法文中的 coin avec nuit 分別是什麼意思呢? 謝謝解惑^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.207.44
Akali:corner, with, night 140.112.88.201 12/22
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: xianfeng (老街) 看板: Language 標題: Re: 有關法文 時間: Wed Dec 22 12:23:33 2004 ※ 引述《xianfeng (老街)》之銘言: : 標題: 有關法文 : 時間: Wed Dec 22 02:51:17 2004 : : 請問法文中的 : : coin : : avec : : nuit : : 分別是什麼意思呢? : : 謝謝解惑^^ : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.115.207.44 : 推 Akali:corner, with, night 140.112.88.201 12/22 謝謝^^ 那 une petite table de nuit peinte en blanc. 這句要怎麼翻譯會比較適當呢? 先謝謝熱心的板友們^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.207.44
ferbui:一張漆成白色的小夜桌? 218.164.161.107 12/22
ferbui:查了一下字典,是床頭櫃 = = 218.164.161.107 12/22