推 Akali:corner, with, night 140.112.88.201 12/22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: xianfeng (老街) 看板: Language
標題: Re: 有關法文
時間: Wed Dec 22 12:23:33 2004
※ 引述《xianfeng (老街)》之銘言:
: 標題: 有關法文
: 時間: Wed Dec 22 02:51:17 2004
:
: 請問法文中的
:
: coin
:
: avec
:
: nuit
:
: 分別是什麼意思呢?
:
: 謝謝解惑^^
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.115.207.44
: 推 Akali:corner, with, night 140.112.88.201 12/22
謝謝^^
那 une petite table de nuit peinte en blanc.
這句要怎麼翻譯會比較適當呢?
先謝謝熱心的板友們^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.207.44
推 ferbui:一張漆成白色的小夜桌? 218.164.161.107 12/22
→ ferbui:查了一下字典,是床頭櫃 = = 218.164.161.107 12/22