→ LuciferXI:你們灌上癮囉~XD這種灌法是好事呢... 推 218.160.5.7 01/07
→ akai1019:Merci beaucoup.但其他是什麼語言阿 推 203.67.78.28 01/07
→ zwilling:英文後面是德文,德文後面是日文,誰還要接ꐠ 推 163.13.102.106 01/07
→ zwilling:自己來加西班牙文 ^O^ 推 163.13.102.106 01/07
→ MilchFlasche:德及日。呵呵,灌起來就變多國語常用句庫 推140.109.137.230 01/07
→ MilchFlasche:樓上的樓上,你之後我要接義大利文! 推140.109.137.230 01/07
→ michiru:精靈語可以亂入嗎 XD 推140.119.201.144 01/08
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: zwilling (人間難得幾回聞) 看板: Language
標題: Re: [問題] 法文的問候語
時間: Wed Jan 7 20:12:09 2004
※ 引述《Chiwaku (真相在逼我說謊)》之銘言:
: ※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
1.Merci
謝謝 = Thank you. = Danke.=Arigatou gozaimasu. = Gracias.
2.au revoir
再見 = Goodbye = Auf Wiedersehen.=Sayounara. = Adios. (o重音)
3.S'il vous plait
請 = Please. = Bitte.=Douzo. ~te kudasai. = Por favor.
4.bonne nuit
晚安 = Good night. = Gute Nacht.=O yasumi nasai. = Buenas noches.
:: -- 只寫中文被說灌水只好寫多一點 @_@ --
: 一起灌~
--
其實我喜歡西班牙文,誤進了德文系 >"<
--
世外悠悠,不見人間塵煙
紅塵喧嚷,怎知天界祥和
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.102.106
→ LuciferXI:話說韓國有個仿冒adidas的牌子寫adios..XD 推 218.160.5.7 01/07
※ 編輯: zwilling 來自: 163.13.102.106 (01/07 20:15)
→ yuan117:adios的重音不是在o嗎? 上面本來有一撇啊. 推 163.25.118.43 01/07
→ Melissa:重音在O 推 61.228.70.60 01/07
→ zwilling:手誤,歹勢,是o沒錯 XD 推 163.13.102.106 01/08
※ 編輯: zwilling 來自: 163.13.102.106 (01/08 11:59)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: IamJW (希望是有止盡的等待) 看板: Language
標題: Re: [問題] 法文的問候語
時間: Wed Jan 7 20:18:14 2004
※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
※ 引述《Chiwaku (真相在逼我說謊)》之銘言:
: ※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
1.Merci
謝謝 = Thank you. = Danke.=Arigatou gozaimasu. = Gracias.=Obrigado.
2.au revoir
再見 = Goodbye = Auf Wiedersehen.=Sayounara. = Adios. (i重音)=tchau/adeus
3.S'il vous plait
請 = Please. = Bitte.=Douzo. ~te kudasai. = Por favor.=por favor
4.bonne nuit
晚安 = Good night. = Gute Nacht.=O yasumi nasai. = Buenas noches.=boa noite
:: -- 只寫中文被說灌水只好寫多一點 @_@ --
: 一起灌~
--
其實我喜歡西班牙文,誤進了德文系 >"<
--
世外悠悠,不見人間塵煙
紅塵喧嚷,怎知天界祥和
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.102.106
→ LuciferXI:話說韓國有個仿冒adidas的牌子寫adios..XD 推 218.160.5.7 01/07
※ 編輯: zwilling 來自: 163.13.102.106 (01/07 20:15)
--
So, no one told you life was going to be this way
Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A
It's like you're always stuck in the second gear,
Well, it hasn't been your day, your week, your month, or even your year, But
I'll be there for you when the rain starts to pour,
I'll be there for you like I've been there before
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.64.50
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: MilchFlasche (還是弄清楚再說) 看板: Language
標題: Re: [問題] 法文的問候語
時間: Wed Jan 7 20:57:35 2004
※ 引述《IamJW (希望是有止盡的等待)》之銘言:
: ※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
: ※ 引述《Chiwaku (真相在逼我說謊)》之銘言:
: : ※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
法、中、英、德、日、西、葡都有了,
再來該義大利文上場了:)
1.Merci
謝謝 = Thank you. = Danke.=Arigatou gozaimasu. = Gracias.=Obrigado.
^^^^^^^^
葡文的「謝謝」語源上和obliga-這個動詞有關呀?
和「義務」、「拘束」有關?
= Grazie.
2.au revoir
再見 = Goodbye = Auf Wiedersehen.=Sayounara. = Adios. (i重音)=tchau/adeus
= Ciao.
3.S'il vous plait
請 = Please. = Bitte.=Douzo. ~te kudasai. = Por favor.=por favor
= Per favore.
4.bonne nuit
晚安 = Good night. = Gute Nacht.=O yasumi nasai. = Buenas noches.=boa noite
= Buona notte.
--
掙扎著避免苦痛,未必符合所謂的意義,
可是,當人生的意義稀薄到除了求取快樂以外並無永恆終極的價值的時候,
追求無痛的人生又怎麼能是一種懦弱?
相反地,它是試圖不依靠遙不可及的理想,繼續消耗生命的勇敢。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.137.230
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Oyaya (oyaya) 看板: Language
標題: Re: [問題] 法文的問候語
時間: Thu Jan 8 18:30:28 2004
※ 引述《MilchFlasche (還是弄清楚再說)》之銘言:
: ※ 引述《IamJW (希望是有止盡的等待)》之銘言:
: 法、中、英、德、日、西、葡都有了,
: 再來該義大利文上場了:)
: 1.Merci
: 謝謝 = Thank you. = Danke.=Arigatou gozaimasu. = Gracias.=Obrigado.
: = Grazie.
_
=Tesekur ederim=Tesekurler=sagol.
' '
: 2.au revoir
: 再見 = Goodbye = Auf Wiedersehen.=Sayounara. = Adios. (i重音)=tchau/adeus
: = Ciao.
" " " "
Gorusuruz=Allaha ismarladik(i上面沒有一點,要走的人說)=Gule gule.(留著的人說)
'
: 3.S'il vous plait
: 請 = Please. = Bitte.=Douzo. ~te kudasai. = Por favor.=por favor
: = Per favore.
"
=Lutfen.
: 4.bonne nuit
: 晚安 = Good night. = Gute Nacht.=O yasumi nasai. = Buenas noches.=boa noite
: = Buona notte.
iyi geceler.
順便複習一下土耳其文:D
有的字打不出來 只好這麼做了..^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.105.48
→ zwilling:土耳其文耶~~~推!!! 推 163.13.102.106 01/08
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: binu (☆★☆唧☆★☆) 看板: Language
標題: Re: [問題] 法文的問候語
時間: Mon Jan 10 15:08:33 2005
雖然是好久前的文章,翻出來不好意思,
可是我覺得好好玩,所以大家請原諒我 ^^" (讓我加個韓文)
(中文=英文=德文=日文=西班牙文=韓文)
※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
※ 引述《Chiwaku (真相在逼我說謊)》之銘言:
: ※ 引述《zwilling (人間難得幾回聞)》之銘言:
1.Merci
謝謝 = Thank you. = Danke.=Arigatou gozaimasu. = Gracias.
= Gam sa hab ni da.
2.au revoir
再見 = Goodbye = Auf Wiedersehen.=Sayounara. = Adios. (o重音)
= An niang hi gie se yo. (對留在原地的人說再見)
3.S'il vous plait
請 = Please. = Bitte.=Douzo. ~te kudasai. = Por favor.
= chom (請的說法有很多 大多念起來跟中文很像)
4.bonne nuit
晚安 = Good night. = Gute Nacht.=O yasumi nasai. = Buenas noches.
= An niang hi chu mu se yo.
:: -- 只寫中文被說灌水只好寫多一點 @_@ --
: 一起灌~
--
其實我喜歡西班牙文,誤進了德文系 >"<
--
世外悠悠,不見人間塵煙
紅塵喧嚷,怎知天界祥和
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.102.106
→ LuciferXI:話說韓國有個仿冒adidas的牌子寫adios..XD 推 218.160.5.7 01/07
※ 編輯: zwilling 來自: 163.13.102.106 (01/07 20:15)
→ yuan117:adios的重音不是在o嗎? 上面本來有一撇啊. 推 163.25.118.43 01/07
→ Melissa:重音在O 推 61.228.70.60 01/07
→ zwilling:手誤,歹勢,是o沒錯 XD 推 163.13.102.106 01/08
※ 編輯: zwilling 來自: 163.13.102.106 (01/08 11:59)
--
○●○紅色的天空○●○
★☆愛到終結時☆★妳躺在那個新家,我守在妳的身旁,右手撫著妳的臉頰看著妳
蒼白的臉,熨燙著妳冰冷的手我在妳耳邊細聲的說:在天國等我喔,並保祐我們的
孩子記得我們約定好的,不管誰先離去,另一方都要好好活下去喔。
☆★☆Because of you,leaving beautiful footprints on my heart.☆★☆
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.225.206