推 ilcd:這種說法我也聽過QQ 61.230.101.200 05/14
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: eiffel (rebirth) 看板: Language
標題: Re: [問題][法文] coucher/dormir
時間: Sat May 14 20:15:18 2005
※ 引述《bebe2 (Bon courage!)》之銘言:
: : Voulez-vous couche"r" avec moi ce soir?
基本上這句話就是含有性暗示的
以前一個法國朋友有教過我...XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.151.217
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (我和世界不一樣) 看板: Language
標題: Re: [問題][法文] coucher/dormir
時間: Sat May 14 21:06:52 2005
※ 引述《eiffel (rebirth)》之銘言:
: ※ 引述《bebe2 (Bon courage!)》之銘言:
: 基本上這句話就是含有性暗示的
: 以前一個法國朋友有教過我...XD
se coucher 類似英文的 to go to bed
dormir 類似英文的 sleep
所以我要睡了叫做 Je vais me coucher
我要睡你叫做 Je vais te coucher XD
Voulez-vous coucher avec moi ?
Do you want to sleep with me?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.16.174
※ 編輯: Chiwaku 來自: 210.85.16.174 (05/14 21:07)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: cinq (最想念的季節) 看板: Language
標題: Re: [問題][法文] coucher/dormir
時間: Sat May 14 23:27:34 2005
※ 引述《Chiwaku (我和世界不一樣)》之銘言:
: ※ 引述《eiffel (rebirth)》之銘言:
: : 基本上這句話就是含有性暗示的
: : 以前一個法國朋友有教過我...XD
: se coucher 類似英文的 to go to bed
: dormir 類似英文的 sleep
: 所以我要睡了叫做 Je vais me coucher
: 我要睡你叫做 Je vais te coucher XD
: Voulez-vous coucher avec moi ?
: Do you want to sleep with me?
在Moulin Rouge這首歌裡面就有這句歌詞
講明白點,意思就是:你今晚要跟我上床嗎?
是非常有性暗示的一句話
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.170.31
推 Chiwaku:個人覺得已經不是「暗示」了...... 210.85.16.174 05/15