精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
因為有個朋友要去法國讀書了 要寫卡片給他 所以想請板上的高手幫我中翻法 謝謝! "我靜靜的望著天空 試著尋找遺留的彩虹" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.71.111 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: dulang (必然統一) 看板: Language 標題: Re: [翻譯] 法文翻譯 時間: Sat Aug 6 05:15:01 2005 我試試吧 不過,我的翻譯也並不押韻。 Je contemple le ciel calement en cherchant le morceau de l'arc en ciel. 我靜靜凝視天空,尋覓遺留的彩虹。 “試著”我就省略了。因為這裡的意思大概是 凝望的時候試圖找到。 而不是試圖尋找。 try to find,not try to look for. ※ 引述《alexdaking (無聊...)》之銘言: : 因為有個朋友要去法國讀書了 : 要寫卡片給他 : 所以想請板上的高手幫我中翻法 : 謝謝! : "我靜靜的望著天空 試著尋找遺留的彩虹" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 81.185.94.61
alexdaking:謝謝^^ 61.62.71.111 08/07