精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
Ah ! Vous dirai-je, Maman, Ce qui cause mon tourment ? Papa veut que je raisonne, Comme une grande personne ; Moi, je dis que les bonbons Valent mieux que la raison. 請高手幫幫忙翻譯一下 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.167.20.93 ※ 編輯: sunrisetw 來自: 218.167.20.93 (08/03 23:52)
TG613:喔!媽媽,請聽我說.是什麼讓我痛苦? 218.35.48.166 08/04
sunrisetw:謝謝你 ^^ 218.167.20.93 08/04
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: Yenfu35 (宇文正平) 看板: Language 標題: Re: [翻譯] 法文的小星星 時間: Thu Aug 4 10:04:10 2005 ※ 引述《sunrisetw (Maverick)》之銘言: : Ah! Vous dirai-je, Maman, 啊!媽媽,我要告訴你, : Ce qui cause mon tourment. 是什麼東西使我困擾。 : Papa veut que je raisonne, 爸爸叫我要講道理, : Comme une grande personne ; 像一個大人一樣。 : Moi, je dis que les bonbons 我啊,我想糖果呢 : Valent mieux que la raison. 比講道理還值得多了。 : 請高手幫幫忙翻譯一下 謝謝! 我曾親自拿歌詞去問我的法文老師。 他看到之後竟然笑了出來。 歌詞太天真可愛了!XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.26.205
r5252:好可愛的歌XD218.164.152.112 08/04
sunrisetw:merci beaucoup ^^ 218.167.20.93 08/04
daphnewu:好可愛的歌詞^^218.171.250.239 08/05
mominchimiou:XD 218.184.95.28 08/20