精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《AntonyNi (antonyni)》之銘言: : 首先先謝謝諸位西文高手的鼎力相助, : 真的幫了我很大的忙!!! : 我的發問中有些不清楚處,容我詳細把全文波出~ : ※ 引述《theboy (theboy)》之銘言: : : han entrevistado.. ㄟ.. 我忘了是那個 time.. : : present perfect 還是什麼的.. 我忘了 : : 應該不是假裝吧. 是真的 : : 哈哈,他的是課本裡面的句子啦... 所以他說"假裝"... : : 對 ha sido un mes estupendo 指那個月was超棒的 : : 不一定.. ocasiones = 英文的 occasion 阿 : : 在別的句子裡可以指別的事情,不過在此,因為沒提到其他事情,所以應該沒錯。 : : 介紹 : : 應該是 "主持" 吧? : : 把整句寫出來吧 : 完整的這段是: Este ano he vivido en Espana y he presentado un programa de : television. He tenido un hijo y me he sentido muy feliz. : Ha sido un ano maravilloso. 假設是年尾了,而他在敘述他曾經做過的一些事情:←重點 今年我在西班牙住過,主持過一個電視節目。 生了個小孩,而感到非常快樂。 It's been a great year. 國語裡好像沒什麼Tiempo verbal... 所以也不知道該怎翻... 不過... 第一句是重點 : 就是這樣了 前後文看起來究竟該怎麼翻呢? : : -_-" 兒子翹辯子了 你寫 he tenido, 曾有過一個兒子 : : 嗯,他這樣說不是很清楚孩子是死的還是活的... : : 曾有過一個兒子 = 現在沒了... 也就是死了... : : 但是; he tenido un hijo 也有可能是指"生產"的"動作" : : (haha, sonaria feo: pari un hijo) : : 對 : : dar 給 你這裡直接翻 開了幾次會議就可以了 : : 多半是去健身房做訓練 : : 我做了很多項訓練而且還 摔倒/跌倒/摔到, 但沒受傷. : : 這位板友在練習"he + verbo" 吧...? : 沒錯 被發現了~~ ^^ : : 不知道其他國家怎樣... 好像不太一樣 : : 不過在阿根廷是很少人用這個"Time"(tiempo verbal) -- I Rule -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.8.230