精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《theboy (密我則死)》之銘言: : ※ 引述《Catalan (日韓搶第三加油喔)》之銘言: : : 想說 現在棒球正是熱 : : 來分享一下棒球西班牙文 : : 作者: Catalan (中華大棒讓你難含) 看板: Spanish-2003 : : 標題: 棒球西班牙文 : : 時間: Wed Nov 5 02:32:42 2003 : : 跟英文一樣我就照打 : : hit : : strike : ball = bola ball比bola多人用也....從古巴到巴拿馬都是.. : : out : : jomron (homerun) 重音在ron : ^^^^^^ 我笑了... 之前沒聽過... 說不定對... : 好笑的是跟日文差不多了... 我是指: 拿英文字來照音翻... : Home Run : Jom Ron 這是音譯 大概沒這個字 我問了四五個球員拼法沒一個一樣的 後來教練說 就是拼做homerun 唸起來就是上面寫的那樣 : : primera base - segunda base - tercera base : : 打序 orden de bateo : : 打擊batear : : 第一棒primer bateo : : segundo bateo ..... : : 投手lanzador / picheo : : 勝場ganado : : 負場perdido : : 平手empate : : 補手cacheo : : 一壘到三壘手 同一壘到三壘 : : 本壘home : : 游擊手corto / shortstop : : 外野 centro campo / izquierda / derecha : : guest / home 客場 / 主場 : : 打擊練習 / 守備練習 practica de bateo/defensa : 直球 recto = 亦Rectus in Anatomy = 直腸... 無聊來亂的 : 我之前住那沒啥在打棒球 : 不過改了一個我知道的... : 英文部分 我覺得西班牙文也有翻譯 不過大家用英文用習慣了 所以就那麼用了 : 反正大家都聽習慣聽的懂了... 有趣的是 在棒球場上 常常 台灣主審跟日本/巴拿馬教練溝通都沒有問題 韓國人 卻是啥都聽不懂 說的也沒人聽懂... 可能台灣主審/日本人/說西班牙文的人都是講類似英文的棒球術語 韓國人就算講的是英文 別人也聽不太懂..... (韓僑可別恨我XD) -- Visca Catalunya. Visca Barcelona. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.48.130
LuciferXI:XD 推 218.160.1.143 11/08
MilchFlasche:最後一句可與蔡明里比美:p 推 218.34.146.113 11/08