→ Bekensiau:不要跟我說... 推 140.119.192.9 11/16
※ 引述《arg (arg)》之銘言:
: ※ 引述《J9054072 (重新開始)》之銘言:
: : 這算是西文的商用信函,主要是說買方之前收到賣方的目錄,看了之後想要向賣方訂貨.
: : (對於想要訂的產品有稍加描述一下)
: : Distinguidos senores:
: : (n上面有~)
: distinguidos?? 蝦米???
^^^^^^^^^^^^^^^ 同 Estimados.. 敬稱囉....都用在不熟的人上....:D
: : Le agradezco su Cataloga del 2 de enero. La nueva marca, desconocida
: : (a有重音)
: Agradezco el envio de vuestro catalogo que fue recivido por nuestra empresa
: el dia 2 de febrero. No tenemos conocimientos pasados sobre la marca
: presentada
: : para nosotros. Parese que estos aparatos de Cataloga son de facil manejo,
: : (a有重音)
: El aparato ofrecido en el catalogo, demuestran gran eficacia y
: parecen ocacionar poca molestia y a la vez accesibles a bajo costo.
: : no ocasionan molestia, ofrecen maxima eficiencia, estan garantizados y
: : (a有重音)
: : resultan baratisimos. Este mercacia es satisfactoria.
: El producto satisface nuestras necesidades.
: : Otra mercacia de Catalogo es te interesto. El precio del te tienden
: Estamos tambien interesados las hojas de te, mencionados en el catalogo dicho.
: Queremos hacer reservas de dicho producto.El precio del te ha mostrado leve aumento en nuestro mercado.
: : (e有重音)
: : a subir en este mercado. Es te de Catalogo bello y barato. Le enviaremos el
: : pedido.
: : 大概的意思如下:
: : 第一段: 我在1月2號收到產品目錄.這個新品牌對我們來說是很陌生的.
: : 但是在目錄上的這個"機器"似乎很容易操作,而且價格是最便宜的
: : (ofrecen maxima eficiencia, estan garantizados 這小段我不知道翻譯,
: : 好像是說這部機器的效能很好) 這項產品我很滿意.
: : 第二段: 我對於目錄上的另外一項產品--茶葉也很感興趣. 因為茶葉在市場上的價格
: : 逐漸上升.而目錄上所賣的茶葉又好又便宜.我們將會發出訂單.
: : 請幫我看看文法有沒有錯,或者是有哪些地方用字很奇怪的.(順便教我怎麼改^^")
: : 感激不盡!!!!
: 大約這樣吧.. 不過.. 有些地方我不確定.. 畢竟有商業用語, 我不記得了.
--
╮ ╭╮
══╬═╣═╮
═╖ ╒
╭╣ ╤ ╠╯
╰═╝╭╬ ╚╕
╭╯╮ ╰★
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.51.38