精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《arg (arg)》之銘言: : ※ 引述《J9054072 (重新開始)》之銘言: : : 這算是西文的商用信函,主要是說買方之前收到賣方的目錄,看了之後想要向賣方訂貨. : : (對於想要訂的產品有稍加描述一下) : : Distinguidos senores: : : (n上面有~) : distinguidos?? 蝦米??? ^^^^^^^^^^^^^^^ 同 Estimados.. 敬稱囉....都用在不熟的人上....:D : : Le agradezco su Cataloga del 2 de enero. La nueva marca, desconocida : : (a有重音) : Agradezco el envio de vuestro catalogo que fue recivido por nuestra empresa : el dia 2 de febrero. No tenemos conocimientos pasados sobre la marca : presentada : : para nosotros. Parese que estos aparatos de Cataloga son de facil manejo, : : (a有重音) : El aparato ofrecido en el catalogo, demuestran gran eficacia y : parecen ocacionar poca molestia y a la vez accesibles a bajo costo. : : no ocasionan molestia, ofrecen maxima eficiencia, estan garantizados y : : (a有重音) : : resultan baratisimos. Este mercacia es satisfactoria. : El producto satisface nuestras necesidades. : : Otra mercacia de Catalogo es te interesto. El precio del te tienden : Estamos tambien interesados las hojas de te, mencionados en el catalogo dicho. : Queremos hacer reservas de dicho producto.El precio del te ha mostrado leve aumento en nuestro mercado. : : (e有重音) : : a subir en este mercado. Es te de Catalogo bello y barato. Le enviaremos el : : pedido. : : 大概的意思如下: : : 第一段: 我在1月2號收到產品目錄.這個新品牌對我們來說是很陌生的. : : 但是在目錄上的這個"機器"似乎很容易操作,而且價格是最便宜的 : : (ofrecen maxima eficiencia, estan garantizados 這小段我不知道翻譯, : : 好像是說這部機器的效能很好) 這項產品我很滿意. : : 第二段: 我對於目錄上的另外一項產品--茶葉也很感興趣. 因為茶葉在市場上的價格 : :     逐漸上升.而目錄上所賣的茶葉又好又便宜.我們將會發出訂單. : : 請幫我看看文法有沒有錯,或者是有哪些地方用字很奇怪的.(順便教我怎麼改^^") : : 感激不盡!!!! : 大約這樣吧.. 不過.. 有些地方我不確定.. 畢竟有商業用語, 我不記得了. -- ╮ ╭╮ ═╬═╣═ ═╖ ╒ ╭╣ ╤ ╠╯ ╰═╝╭╬ ╚╕ ╭╯╮ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.51.38
Bekensiau:不要跟我說... 推 140.119.192.9 11/16