推 tau:瓜地馬拉境內也有安地瓜這地方 61.229.12.11 10/28
→ tau:政府派技術團去中美洲學西語?(有趣) 61.229.12.11 10/28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ckroger (別亂動) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Thu Oct 28 09:30:51 2004
: 如果西語在中南美各國差異大,雖然比較想呆中南美一陣子且
: 學費便宜,但是不是去西班牙學出來的西文還是因比較正統,
: 所以較可通用?但我看過約2份不同的資料都說:在尼加拉
: 瓜的安提瓜,因學費便宜所以幾乎成了世界各地想精進西語者
: 都會去的地方。(如果尼加拉瓜治安很糟的話,我們政府怎還
: 會派技術團去那學習西語?)
: 希望有好心人可以幫我解答一下。我....已經想這問題挺久了!
: 或是也有跟我一樣懷著相同的夢想,在現實生活中努力攢錢的
: 朋友,大家交流一下ㄅ~蟹蟹
應該只有瓜地馬拉那邊有安提瓜吧
好像是會住在寄宿家庭 跟世界各國來的人一起
瓜國說危險是真的 但聽說是看區域的 就跟紐約那邊差不多 好像啦
至於這兩個地方 西班牙也挺亂的呀
學語言如果是要跟人家說你會西文這幾個字 那我猜是西班牙好了
如果是要經商用 那我覺得你到中南美比較實際一點
西文說得好的人都說學語文要融入他們的文化
加油吧 我覺得那些用字就像台灣本身台語北中南的腔音調詞的那種差異
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.164.150.130
推 tau:解決了我的疑慮 安提瓜在瓜地馬拉 140.119.75.27 10/28
→ tau:安提瓜除了可以學語言還是觀光聖地 140.119.75.27 10/28
推 happymyomy:如果經費夠的話 那當然是去語言的發源地씠 61.228.96.24 10/28
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: pedrowang (席林用血洗淨詛咒) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Fri Oct 29 20:32:48 2004
: 學語言如果是要跟人家說你會西文這幾個字 那我猜是西班牙好了
: 如果是要經商用 那我覺得你到中南美比較實際一點
: 西文說得好的人都說學語文要融入他們的文化
: 加油吧 我覺得那些用字就像台灣本身台語北中南的腔音調詞的那種差異
我倒覺得是一些用法跟單字的不同說
比如coger這個常見的單字好了
在西班牙 搭車的搭常會用coger這個字
但coger拿到中南美去用的話 有"搞"的意思 難聽多了
又例如 車的西班牙文叫coche 中南美則比較常用carro
這是我目前剛好想到的兩個例子
再來應該就是腔調的不同吧 像我就聽說阿根廷人說話很像在唱歌 呵
就我的認知的話 西班牙的西文跟中南美的西文的關係
就像中國的北京話跟我們台灣的國語這樣的關係吧
如果有不一樣的觀念請各位多多指教^^
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.210.15
推 Catalan:推閃亮亮貝德羅學長 XD 59.120.0.151 10/30
→ tau:推 倒數第二行 61.223.193.5 10/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: yushul (guguN N ) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Fri Oct 29 23:58:10 2004
恕刪
看你需求是怎樣?若你要聽得懂..那去哪都可..
但是就連西班牙一個國家就有不同的口音...在台灣學的多數是xxxx口音..--我忘了
而在中南美洲..不只口音.發音用法也不同..像geroge這個老墨說和西班牙人說就不同
若你希望能在美國跟老墨說西文..那當然學墨西哥語...
若你是希望能在歐洲或台灣可以跟會說西文的人說話..那還是去西班牙
若你只是想溝通..真的哪都可以..因為大家都會多多少少聽得懂些
我義大利朋友跟老墨說西文..依然可以溝通阿
只是有些字要腦袋動快一點..轉換一下...
小小建議
--
我的西文只停留在可以聽得懂人家罵我..和少許單字上..都是在美國生活學來的:S
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.29.247
推 fenyan:其實跟義大利人說西文他們也聽的懂^^ 61.228.36.111 10/30
→ tau:哪天遇到義大利人我試試看 61.223.193.5 10/30
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Chiwaku (讓我快樂讓我痛) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Sun Oct 31 13:11:59 2004
※ 引述《pedrowang (席林用血洗淨詛咒)》之銘言:
: : 學語言如果是要跟人家說你會西文這幾個字 那我猜是西班牙好了
: : 如果是要經商用 那我覺得你到中南美比較實際一點
: : 西文說得好的人都說學語文要融入他們的文化
: : 加油吧 我覺得那些用字就像台灣本身台語北中南的腔音調詞的那種差異
: 我倒覺得是一些用法跟單字的不同說
: 比如coger這個常見的單字好了
: 在西班牙 搭車的搭常會用coger這個字
: 但coger拿到中南美去用的話 有"搞"的意思 難聽多了
: 又例如 車的西班牙文叫coche 中南美則比較常用carro
: 這是我目前剛好想到的兩個例子
: 再來應該就是腔調的不同吧 像我就聽說阿根廷人說話很像在唱歌 呵
而且阿根廷人沒有用 t'u 當你的
都用 vos
西班牙的 vosotros sois 在阿根廷是 vosotros sos
好像還有更細致的文法差異
第五行
: 就我的認知的話 西班牙的西文跟中南美的西文的關係
: 就像中國的北京話跟我們台灣的國語這樣的關係吧
: 如果有不一樣的觀念請各位多多指教^^
--
從前 書包很滿 裝不下的夢 就丟了一些
未來我們 要怎麼活 凝視著白球 暫時我不去想
天空漸漸變紅 影子爬滿球桌
輸贏沒有結果 像人生 難以捉摸
也許我這一杆 又沒辦法進球 就像我的生活 一直在出差錯
也許我這一生 始終在追逐那顆九號球 卻忘了 是誰在愛我
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.199.139
推 diana3061:在Argentina,語調和西班牙有很大的差異。 222.156.116.100 10/31
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: ckroger (別亂動) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Sun Oct 31 21:02:33 2004
※ 引述《Chiwaku (讓我快樂讓我痛)》之銘言:
: ※ 引述《pedrowang (席林用血洗淨詛咒)》之銘言:
: : 我倒覺得是一些用法跟單字的不同說
: : 比如coger這個常見的單字好了
: : 在西班牙 搭車的搭常會用coger這個字
: : 但coger拿到中南美去用的話 有"搞"的意思 難聽多了
: : 又例如 車的西班牙文叫coche 中南美則比較常用carro
: : 這是我目前剛好想到的兩個例子
: : 再來應該就是腔調的不同吧 像我就聽說阿根廷人說話很像在唱歌 呵
: 而且阿根廷人沒有用 t'u 當你的
: 都用 vos
: 西班牙的 vosotros sois 在阿根廷是 vosotros sos
: 好像還有更細致的文法差異
: 第五行
: : 就我的認知的話 西班牙的西文跟中南美的西文的關係
: : 就像中國的北京話跟我們台灣的國語這樣的關係吧
: : 如果有不一樣的觀念請各位多多指教^^
其實還蠻多中南美國家繼續延用vos的 不過他們也知道tu 我想電視媒體吧
而且一些國家你不認識他們的 他不一定會跟你用vos 都用尊稱比較多吧
阿國的西文 我猜在你聽ll的發音後就知道那一定是阿國人了
聽說可能是跟他比較多義大利後裔有關 不知是不是真的
要說西文那一國比較純 可能會吵架呢
比較有意思的是瓜地馬拉因為先前是中美州政教中心那一類的
所以當初西班牙統治時 教士是在瓜地馬拉訓練再分派出去的
意思就是它的比較純
但中美州的哥斯大黎加人又號稱自己是純西班牙後裔 有優越意識在
他也認為他的比較純
不過哥國治安算是中美州最良好的吧 要學這邊也可以考慮喔
當然此國也是較富有之國家 境內據聞是有二十萬華人人口
到此國比較不用擔心吃不慣
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 65.164.150.131
推 tau:這篇第二行快結束提到的尊稱是指usted ? 61.223.193.5 10/31
推 diana3061:我們老師說西文配音員以瓜地馬拉人居多 222.156.105.238 11/01
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: arg (阿根廷人~~) 看板: Language
標題: Re: [問題] 學西語:是去中南美洲,還是西班牙?
時間: Mon Nov 1 00:42:58 2004
我是阿根廷來的..
你要學西文, 其實那邊都一樣.. 你還是衡量其他因素 (吃喝拉撒)
西班牙的西文 和 中南美洲各國的西文... 某些字用途不一樣..
但基本上都懂啦... 不太可能不懂的啦..
頂多偶爾因為有些字用途不一樣而鬧出笑話..
不至於會不懂得...
雖然在南美洲不用 tu 而是用 vos, 但我們還是知道如何使用 tu ..
只是不習慣去用.. 要用 vosotros, 也ok..
--
cana del orto!!!!!!!!!!!!!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.119.201.9
推 diana3061:聽說中南美洲人喜歡把字尾s音吃掉? 222.156.105.238 11/01
推 pink008:我聽西班牙腔,比中南美腔好懂..XD.. 218.172.143.16 11/01