精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
Hola! Querida Novia:Hace mucho tiempo que no nos vemos y no nos charlamos. Te extrano muchisimo. Tengo muchas cosas que contarte. Pero......la proxima vez es mejor. Ciao. !Cuidate! Que te vaya bien. 這是 我在巴拿馬的好友給我的留言 請幫我翻成中文 謝謝^^ 感恩啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.108.65 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: ckroger (別亂動) 看板: Language 標題: Re: [問題] 誰可以幫我翻譯朋友的西文留言啊 時間: Thu Sep 23 05:38:28 2004 ※ 引述《Nononovia (    )》之銘言: : Hola! Querida Novia:Hace mucho tiempo que no nos vemos y no nos charlamos. 嗨 親愛的女友 我們好久沒見 好久沒聊天了 Te extrano muchisimo. Tengo muchas cosas que contarte. 我非常想妳 我有很多事要跟妳說 Pero......la proxima vez es mejor. Ciao. !Cuidate! Que te vaya bien. 但下次好了 掰掰 保重喔 祝妳一切順利 : 這是 我在巴拿馬的好友給我的留言 : 請幫我翻成中文 : 謝謝^^ : 感恩啊 附帶一題 有人可以幫我解釋一下CIAO的意思嗎 雖然看過人家用 但字典沒有 跟CHAO一樣嗎!!?? 謝囉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 65.167.28.65 ※ 編輯: ckroger 來自: 65.167.28.65 (09/23 05:45)
gianni:ciao是義大利話被借去當再見的意思, 132.181.72.13 09/23
gianni:西文的chao是什麼意思? 132.181.72.13 09/23
endor:ciao跟chao是一樣的意思,都從義大利文來ꨠ 218.166.155.68 09/23
uxormania:chao是保留念法改變拼法 140.112.7.59 09/23