精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
※ [本文轉錄自 ask 看板] 作者: virtual24 (亂七八糟~N￾   I 看板: ask 標題: 請問這句話是什麼意思?? 時間: Thu Jul 29 00:14:40 2004 respond m kien soy tu nu mas 痾 不知道哪國人 加入我msn 可是說了一堆我根本看不懂他再說啥阿........ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.242.117
donutunob:推薦Language版 210.68.74.185 07/29
puppy25:我也莫名奇妙的被外國人加...@@ 210.68.74.207 07/29
puppy25:還好他說英文的還可以溝通 210.68.74.207 07/29
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.242.117
jiazha:有可能是某個語言的縮短網路用語 222.156.17.225 07/29
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: theboy (Ganbatene) 看板: Language 標題: Re: 請問這句話是什麼意思?? 時間: Thu Jul 29 02:57:49 2004 ※ 引述《virtual24 (亂七八糟~N￾   I》之銘言: : ※ [本文轉錄自 ask 看板] : 作者: virtual24 (亂七八糟~N￾   I 看板: ask : 標題: 請問這句話是什麼意思?? : 時間: Thu Jul 29 00:14:40 2004 : respond m kien soy tu nu mas ^^^ 這很怪 啊不然就是tu很怪 還蠻機車的西班牙文 應該是: "respondeme quien eres tu no mas" 有: just tell me who you are的意思 : 痾 : 不知道哪國人 : 加入我msn : 可是說了一堆我根本看不懂他再說啥阿........ 現在年輕人聊天都亂打字... =_= -- "War is waged by nations, but it is human beings that pay the price. About those of us that survived, we are left with the memory of shame and misery, and blood shadows. In these dark times, the only thing we have left to hold onto is love, the one true gift from the Gods. And it is true love that we hope and pray,that God will send us peace." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.170.10.233
jiazha:應該說他們也有網路用語 que 也只打q 222.156.19.55 07/29
theboy:這我知道,但對我來講還是亂打... 218.170.10.233 07/29
jiazha:XD 222.156.12.127 07/29