精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
Fijate! Pues aqui,a esa hora,tomamos cafe! 麻煩會的人教我一下...感恩感恩....謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.107.175 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: macefindu (fede) 看板: Language 標題: Re: [問題] 西文 Fijate....一句話~可以幫我翻譯ꐠ… 時間: Tue Mar 29 22:40:04 2005 ※ 引述《papalin315 (趴趴)》之銘言: : Fijate! Pues aqui,a esa hora,tomamos cafe! : 麻煩會的人教我一下...感恩感恩....謝謝! Look, here, in that hour, we drink coffee! 好爛的翻譯 Well, look, that's coffee time for us! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.232.206.37 > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: theboy (若有問題請寫信 謝) 看板: Language 標題: Re: [問題] 西文 Fijate....一句話~可以幫我翻譯ꐠ… 時間: Wed Mar 30 00:16:48 2005 ※ 引述《macefindu (fede)》之銘言: : ※ 引述《papalin315 (趴趴)》之銘言: : : Fijate! Pues aqui,a esa hora,tomamos cafe! : : 麻煩會的人教我一下...感恩感恩....謝謝! : Look, here, in that hour, we drink coffee! : 好爛的翻譯 : Well, look, that's coffee time for us! 其實之前看過但在猶豫要不要回... 因為這句的意思可能有兩個: 1. 在跟人說他跟某某人在那個地方,在之前提過的時間,喝過咖啡。 2. 在跟人約喝咖啡。 不知道清不清楚... 1. A對B說他跟C在那個地方(他們現在所在的位置),在那個時間(之前談話中提到的時間) 一起喝過咖啡。 2. A約B要在那個地方(他們現在所在的位置),在那個時間(之前談話中提到的時間)一起 喝咖啡。 "Fijate"在此只是為了抓住對方的注意,要對方聽你講。 其他沒啥好解釋的了吧? -- http://www.wretch.cc/album/thexboy -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.157.207
papalin315:謝謝~ ^^218.165.116.133 03/30