精華區beta Language 關於我們 聯絡資訊
Padre nostro che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, 我們在天上的父,願人人都尊你的名為聖。 venga il tuo regno,sia fatta la tua volonta anche in terra 願你的國降臨,願你的旨意也能行於地上, com'e fatta nel cielo. 如同行在天上。 Dacci oggi il nostro pane cotidiano 賜給我們今天日用的飲食 e rimettici i nostri debiti 並免除我們的債, come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori 如同我們免除了別人的債, e non ci esporre alla tentazione, 不叫我們遇見試探(誘惑), ma liberaci dal maligno. 然而,且拯救我們脫離兇惡。 [poiche a te appartengono il regno,la potenza e la gloria, 因為國度、權力、榮耀,全是屬於你的, in sempiterno, Amen] 直到永遠,阿門。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.43
knightis:可以問一下你的暱稱是什麼意思嗎^^"""""" 推140.127.149.157 10/24
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sbaglio (Il mondo che vorrei) 看板: Language 標題: Re: 周杰倫"以父之名"開頭摘錄的聖經主禱文 時間: Sun Oct 19 20:41:14 2003 想請問最後那句"in sempiterno" 義大利文裡面是有sempre(always),是副詞 源自拉丁文的semper 義大利文裡面沒這個字嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.43 ※ 編輯: sbaglio 來自: 163.25.118.43 (10/19 20:42)
MilchFlasche:有可能不是現代義大利文,是中古的字啊… 推 210.85.223.161 10/19
watermirror:拉丁文沒錯啊 推 61.219.23.194 10/20
※ 編輯: sbaglio 來自: 163.25.118.43 (10/21 00:09) ※ 編輯: sbaglio 來自: 163.25.118.43 (10/21 00:09) > -------------------------------------------------------------------------- < 作者: sbaglio (Il mondo che vorrei) 看板: Language 標題: Re: 周杰倫"以父之名"開頭摘錄的聖經主禱文 時間: Tue Oct 21 00:12:46 2003 ※ 引述《sbaglio (Il mondo che vorrei)》之銘言: : 想請問最後那句"in sempiterno" : 義大利文裡面是有sempre(always),是副詞 : 源自拉丁文的semper : 義大利文裡面沒這個字嗎 嗯 查到呢,的確是拉丁文 sempiterno是sempiternus(2nd conjugation)的單數間接受格 所以in後面才要接sempiterno 可以表達時間(tempus)的永恆感 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.43
deangeli: 應該是ablative才對 不是dative 推 140.116.24.182 10/23
> -------------------------------------------------------------------------- < 作者: stevenK (目標60kg~~~!!!) 看板: Language 標題: Re: 周杰倫"以父之名"開頭摘錄的聖經主禱文 時間: Fri Oct 24 01:20:30 2003 ※ 引述《sbaglio (Il mondo che vorrei)》之銘言: : com'e fatta nel cielo. : 如同行在天上。 come in cielo cosi in terra : Dacci oggi il nostro pane cotidiano : 賜給我們今天日用的飲食 .... il nostro pane quotidiano : e rimettici i nostri debiti : 並免除我們的債, e rimetti a noi i nostri debiti : come anche noi li abbiamo rimessi ai nostri debitori : 如同我們免除了別人的債, come noi li remettiano ai nostri debitori. : e non ci esporre alla tentazione, : 不叫我們遇見試探(誘惑), e non c'indurre in tentazione . : ma liberaci dal maligno. : 然而,且拯救我們脫離兇惡。 ma liberaci dal male --------- une autre -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.230.188