→ August7:謝謝~!^ ^ 推140.122.205.219 04/15
標題是「Education and the condicio socialis :double contingency in
intercation」
這篇文章是德國的 University of Bielefeld 裡的教授所寫
原本我猜想標題中的藍色字 condicio socialis 應該是德文
不過剛剛問的結果說不定也有可能是拉丁文
所以想請教前輩指點一下,還有這所大學的名稱翻譯,謝謝!^^
標題應該是「教育與?(我猜是不是什麼社會條件那一類的呢?):互動中的雙權變」
感激: )
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.205.219
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: marspooh (春同學) 看板: Language
標題: Re: [問題] 一篇教育期刊
時間: Thu Apr 15 04:51:36 2004
※ 引述《August7 (乖:))》之銘言:
: 標題是「Education and the condicio socialis :double contingency in
: intercation」
: 這篇文章是德國的 University of Bielefeld 裡的教授所寫
: 原本我猜想標題中的藍色字 condicio socialis 應該是德文
: 不過剛剛問的結果說不定也有可能是拉丁文
: 所以想請教前輩指點一下,還有這所大學的名稱翻譯,謝謝!^^
: 標題應該是「教育與?(我猜是不是什麼社會條件那一類的呢?):互動中的雙權變」
: 感激: )
你猜得沒錯, condicio就像是英文的condition, 是拉丁文, 意思是社會情勢之類的,
你說條件也可, 她有這個意思, 但我不知道這在教育學是否有專業的名詞.
畢勒菲爾德大學, 或者你查查國際文教處的網站.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 139.175.230.110